Kompernass KH 2237 User Manual

3
CLOCK RADIO  
KH 2236  
KH 2237  
KH 2238  
CLOCK RADIO  
KH 2239  
Operating instructions  
KELLORADIO  
Käyttöohje  
KLOCKRADIO  
Bruksanvisning  
CLOCKRADIO  
Betjeningsvejledning  
KLOKKERADIO  
Bruksanvisning  
ΡA∆IOΦΩNO-ΞYΠHTHPI  
Οδηγίες χρήσης  
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM  
RADIOWECKER  
Bedienungsanleitung  
ID-Nr.: KH2236-39 - 09/07-V1  
KH 2236  
KH 2237  
KH 2238  
KH 2239  
ቢ ባ ቤ  
ቦ ብ ቨ  
ታ ቢ ባ  
ብ ቦ  
ቦ ብ  
ቦ ብ  
LIST OF CONTENTS  
Intended Use  
PAGE  
2
Technical data  
2
Items supplied  
2
Safety instructions  
Operating Elements  
Commissioning  
2
5
5
Inserting the batteries  
Setting the clock  
5
6
Radio Reception  
6
Adjusting Alarm-Timings  
Switching the Alarm ON  
Switching the Alarm OFF  
Sleep Timer  
7
7
8
8
Adjust display brightness (Nightlight-Function)  
Cleaning and Care  
Disposal  
9
9
9
Importer  
10  
10  
Warranty & Service  
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve  
this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance  
at a future date.  
- 1 -  
RADIO ALARM  
KH2236/KH2237/  
KH2238/KH2239  
Dimensions (L x D x H):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Weight:  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Intended Use  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
ca. 530g  
ca. 530g  
ca. 570g  
ca. 530g  
The intended uses for this appliance are  
the reception of FM/AM radio transmis-  
sions and as a wake-up alarm, using signal  
tones or the radio itself. This appliance is  
intended for use only in domestic settings.  
It is not suitable for use in commercial or  
industrial areas.  
Items supplied  
Radio Alarm  
Operating Instructions  
Technical data  
Safety instructions  
Mains voltage:  
Back-up power:  
230–240V/50Hz  
9V block battery  
Type 6LR61  
This appliance is not suitable for children  
or for those whose physical, sensorial  
or intellectual faculties prevent the safe  
usage of the appliance without sup-  
port or supervision. Children should  
be watched-over to ensure that they  
do not play with the appliance.  
Check the appliance and all parts for  
visible damage. The safety concept  
can work only if the appliance is in a  
faultless condition.  
(Not supplied )  
Power consumption: 5W  
Frequency ranges:  
AM (MW):  
FM (USW):  
Alarm functions:  
Operating  
540–1600 KHz  
88–108 MHz  
Radio, alarm signal  
temperature range: +5°... +40°C  
Humidity: 90%  
5
~
(no condensation)  
- 2 -  
To avoid life-threatening  
electric shocks:  
Do not place water-filled receptacles  
(e. g. flower vases) on the appliance.  
Position the appliance close to an  
electrical wallsocket. Make sure that  
the wall socket is easily accessible.  
To avoid the risks of tripping, do not  
use an extension cable. In the event  
of danger, the plug must be quickly  
and easily accessible.  
You may not open the housing or repair  
the appliance yourself. Should you  
do so, appliance safety can no  
longer be assured and the warranty  
will become void. Repairs are to be  
carried out exclusively by a specialist  
firm or the service centre.  
Connect the appliance only to  
correctly installed and properly  
earthed power sockets. Ensure that the  
rating of the local power supply tallies  
completely with the details given on  
the rating plate of the appliance.  
Make sure that the power cable  
never becomes wet or damp during  
operation. Lay the cable such that it  
does not get clamped or otherwise  
damaged.  
Arrange for defective power plugs  
and/or cables to be replaced at  
once by qualified technicians or our  
Customer Service Department.  
Arrange for customer service to  
repair or replace connecting cables  
and/or appliances that are not  
functioning properly or have been  
damaged.  
Notice regarding power  
disconnection  
The slider switch (ON/OFF/AUTO)  
on this appliance does not complete-  
ly separate it from the power net-  
work. Additionally, the appliance  
consumes electricity when in standby  
modus. To completely separate the  
appliance from the power network  
the plug must be removed from the  
wall socket.  
Only use the appliance in dry rooms.  
NEVER submerse the appliance in  
water. Wipe it only with a slightly  
damp cloth.  
Make sure that fluids or any other  
objects do not get inside the device.  
- 3 -  
Explosion hazard!  
Thunderstorms!  
Do not throw batteries into a fire.  
In the event of a thunderstorm with  
risk of lightning, please disconnect the  
appliance from the power network!  
Do not recharge the batteries.  
To avoid the risks of fire  
or injury:  
Do not place candles or other open  
fire sources on the appliance.  
Do not use the appliance in the  
vicinity of hot surfaces.  
Do not keep the appliance in places  
exposed to direct sunlight. Otherwise,  
it may overheat and become irreparably  
damaged.  
Place the appliance in a location with  
adequate ventilation to prevent heat  
build up.  
Electro-magnetic fields  
This appliance lies within the legal limits  
for electromagnetic compatibility! If you  
still have any doubts regarding its use in  
bedrooms:  
It is completely safe to install the  
clock at a distance of half a meter  
away from the bed. From this  
distance the fields are not present,  
even for electro-sensitive people.  
Note:  
Never cover the ventilation openings!  
Avoid any additional heat build up, e.g.  
direct sunlight, heaters, other devices, etc.  
Keep children away from the connec-  
ting cable and the appliance.  
Children frequently underestimate the  
danger from electrical appliances.  
Ensure that the appliance stands with  
a safe and secure positioning.  
Do not operate the appliance if it has  
sustained a fall or is damaged. Arrange  
for the appliance to be checked and/or  
repaired by qualified technicians.  
Keep batteries away from children.  
Children can put batteries into their  
mouths and swallow them.  
Check the battery for power-cut  
protection annually, and replace it  
if necessary.  
Note:  
This appliance is equipped with non-  
slip rubber feet. As furniture surfaces  
may be made of a variety of materials  
and are treated with many different  
types of cleaning agents, it cannot  
be completely ruled out that some sub-  
stances contain ingredients which may  
corrode the rubber rests and soften  
them. If possible place an anti-slip ma-  
terial under the feet of the appliance.  
- 4 -  
Operating Elements  
Important!  
Do not permit small children to play  
with plastic packaging. There is a risk  
of suffocation!  
Button HOUR  
q
Button MIN  
Button ALARM  
Button TIME  
SLEEP Button  
Frequency scale  
Button SNOOZE  
Display  
Slider switch (ON/OFF/AUTO)  
Battery compartment  
TUNING knob  
Volume controller VOLUME/BUZZ  
Wave band selector (AM/FM)  
Slider switch for display brightness  
(HI/MED/LOW)  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Position the radio alarm on a level  
and horizontal surface.  
Inserting the batteries  
Power-cut protection  
With the insertion of a 9 V block battery  
(Typ 6LR61) you can avoid that the functi-  
oning of the appliance is interrupted and  
programmed data, for example time and  
alarm times, are lost through a power cut.  
The battery ensures that the appliance  
continues to function in emergency opera-  
tion during the power cut. When power is  
restored, the correct time automatically  
Wire aerial  
Power cable  
Button ALARM OFF  
(Only Model KH2238)  
h
j
k
appears on the display  
.
i
Commissioning  
Note:  
The alarm, radio and display do not  
function with battery-power alone.  
Placing  
Take the radio alarm and all  
ancillaries out of the packaging.  
Remove all transport restraints and  
adhesive tape/films.  
Open the battery compartment on  
the underside and insert a 9V block  
battery (Type 6LR61).  
a
- 5 -  
Interaction with batteries  
Leaking batteries can cause damage to  
the radio alarm.  
Setting the clock  
If you are setting up the appliance for the  
first time after inserting a new battery:  
If you do not intend to use the appli-  
ance for an extended period, remove  
the batteries.  
Whilst holding the button TIME  
pressed down:  
r
Should the batteries leak, clean the  
battery compartment with a dry cloth  
whilst wearing protective gloves.  
Press several times in succession, or  
simply press and hold the button  
HOUR , to adjust the hour setting.  
q
Release the button HOUR , as soon  
as the desired hour setting appears in  
q
Note:  
the display  
.
i
Rechargable batteries cannot be  
charged via the battery connection.  
In the event of an extended power  
cut (several hours), the clock and  
alarm times must be checked and  
possibly re-adjusted.  
Press several times in succession,  
or simply press and hold the button  
MIN , to adjust the minute setting.  
w
Release the button MIN as soon  
w
as the desired minute setting appears  
in the display  
.
i
Assembly  
The adjusted time will be automatically  
Before operating the device, make sure  
that it is in a faultfree condition. Do not use  
it if it is not.  
accepted as soon as the button TIME  
is released.  
r
Then insert the plug into the wall  
power socket. Select a wall power  
socket that is at all times easily  
accessible so that the plug can be  
easily withdrawn in the event of  
a malfunction.  
Radio Reception  
Push the slider switch into the  
o
position ON.  
Turn the volume controller  
VOLUME to a medium position.  
d
- 6 -  
Select the radio wavelength by me-  
ans of the AM/FM wave band selec-  
Press several times in succession, or  
simply press and hold the button  
tor  
.
MIN , to adjust the minute setting.  
f
w
Now select the desired transmitter  
Release the button MIN as soon  
w
through turning the tuning knob  
.
as the desired minute setting appears  
s
in the display  
.
i
Note:  
The adjusted time will be automatically  
accepted as soon as the button ALARM  
is released.  
e
To improve the reception of transmit-  
ters in the FM range slowly move the  
end of the wire aerial in various direc-  
tions. When you have found the best  
reception for the desired transmitter,  
fix the wire aerial into this position  
e. g. with adhesive tape. For the re-  
ception of AM transmitters, an aerial  
is built into the appliance. For impro-  
ved reception, alter the position of the  
appliance in radio mode.  
Switching the Alarm ON  
If the clock and alarm time are set  
correctly, as described above:  
Push the slider switch into the posi-  
o
tion AUTO. The alarm is now switched  
on. For control purposes, a point  
appears to the left in the display  
.
i
Adjusting Alarm-Timings  
You will be woken by the radio if...  
If the clock is set correctly, as described  
above:  
Whilst pressing and holding down the  
the volume controller VOLUME is  
set to a level high enough to awaken  
you.  
d
button ALARM  
:
e
Press several times in succession,  
or simply press and hold the button  
You will be woken by the signal tone if...  
the volume controller VOLUME is  
d
HOUR , to adjust the hour setting.  
turned down so far that it switches off  
with an audible click, i. e. it is in the  
position BUZZ.  
q
Release the button HOUR , as soon  
q
as the desired hour setting appears in  
the display  
.
i
- 7 -  
Switching the Alarm OFF  
Sleep Timer  
Press the button SNOOZE and the  
u
If you want to listen to the radio for  
some time before going to sleep and  
want the device to switch itself off:  
alarm tone will be repeated after 9  
minutes. (With the Models KH2237  
and KH2239, the button SNOOZE  
Place the slider switch into the  
o
must only be touched to interrupt  
u
position OFF or AUTO.  
the alarm tone).  
Move the slider switch to the posi-  
Press the button SLEEP . The radio  
will now play for 59 minutes.  
t
o
tion OFF to fully deactivate the alarm  
function.  
You can extend the time up to  
switching off by...  
Place the push switch back into the  
o
position AUTO to activate the alarm  
function for the next day.  
pressing and holding down the button  
SLEEP and, at the same time by  
t
using the button HOUR , extend  
q
Only model KH 2238  
the switching off time to 1 hour and  
59 minutes.  
Press the button ALARM OFF to  
k
switch the alarm function off for  
24 hours.  
You can reduce the time to switching  
off by...  
pressing and holding down the button  
SLEEP and, at the same time by  
t
using the button MIN , adjust the  
w
remaining period.  
By pressing the button SNOOZE  
the Sleep-Timer is deactivated.  
u
On re-pressing the button SLEEP  
the switch-off time will revert to  
59 minutes.  
,
t
- 8 -  
Adjust display brightness  
(Nightlight-Function)  
Disposal  
Disposing of the appliance  
The brightness of the display can be set  
i
Do not dispose of the appliance  
to 3 levels.  
in your normal domestic waste.  
Place the sliding switch into the  
o
position HI, MED or LOW to adjust the  
Dispose of the appliance through an ap-  
proved disposal centre or at your commu-  
nity waste facility. Observe the currently  
applicable regulations. In case of doubt,  
please contact your waste disposal centre.  
desired brightness of the display  
.
i
Cleaning and Care  
Battery disposal  
Important!  
Danger of electric shock!  
First of all remove the battery  
before you dispose of the appli-  
ance. Old batteries should not  
be disposed of with the household waste.  
Return old batteries to your dealer, or take  
them to the nearest recycling point.  
Before cleaning the appliance:  
• Disconnect the power plug from  
the power socket.  
• Never open the casing of the  
device. There are no operating  
elements inside.  
Disposal of packaging  
Dispose of the packaging  
materials in an environmentally  
responsible manner.  
• Only clean the applicance with  
a lightly moistened cloth.  
• Do not use detergents or solvents.  
They can damage the plastic  
surfaces.  
- 9 -  
Importer  
DES Ltd  
Units 1415  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Bilston Industrial Estate  
Oxford Street  
Bilston  
WV14 7EG  
Tel.: 0870 787 6177  
Fax: 0870 787 6168  
e-mail: support.uk kompernass.com  
@
Warranty & Service  
Kompernass Service Ireland  
c/o Irish Connection  
41 Harbour view  
Howth Co. Dublin  
Tel: 087-99 62 077  
Fax: 18398056  
This appliance is guaranteed for 3 years  
from the date of purchase. It has been  
carefully produced and meticulously  
checked before delivery. Please keep  
your receipt as proof of purchase. Contact  
your service centre by telephone in case  
of questions pertaining to the warranty.  
Your goods can be transmitted free of cost  
only in this manner.  
e-mail: support.ie kompernass.com  
@
The warranty covers only material or  
manufacturing faults, not normal wear or  
damage to fragile parts such as switches  
or rechargeable batteries.  
The appliance is intended solely for private,  
not commercial, use. If this product has  
been subjected to improper or inappro-  
priate handling, abuse, or interventions not  
carried out by one of our authorised sales  
and service outlets, the warranty will be  
considered void. This warranty does not  
affect your statutory rights.  
- 10 -  
SISÄLLYSLUETTELO  
Käyttötarkoitus  
SIVU  
12  
Tekniset tiedot  
12  
Toimituslaajuus  
12  
Turvaohjeet  
12  
Käyttöelementit  
15  
Käyttöönotto  
15  
Paristojen asettaminen  
Kellonajan asettaminen  
Radiovastaanotto  
15  
16  
16  
Herätysajan asettaminen  
Herätyksen kytkeminen päälle  
Herätyksen katkaiseminen  
Nukahtamisajastin  
Näytön kirkkauden säätäminen (Nightlight-toiminto)  
Puhdistus ja hoito  
17  
17  
18  
18  
19  
19  
Hävittäminen  
19  
Maahantuoja  
20  
20  
Takuu & huolto  
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.  
Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.  
- 11 -  
RADIO-  
Mitat (P x L x K):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Paino:  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
HERÄTYSKELLO  
KH2236/KH2237/  
KH2238/KH2239  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
n. 530g  
n. 530g  
n. 570g  
n. 530g  
Käyttötarkoitus  
Tämä laite on tarkoitettu FM/AM-radio-  
asemien vastaanottoon sekä herättämi-  
seen merkkiäänen tai radion avulla.  
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan  
kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettä-  
väksi kaupallisilla tai teollisilla alueilla.  
Toimituslaajuus  
Radioherätyskello  
Käyttöohje  
Tekniset tiedot  
Turvaohjeet  
Verkkojännite:  
Kellonaikamuisti:  
230–240V/50Hz  
9V neppariparisto  
tyyppiä 6LR61 (ei  
sisälly toimitukseen)  
5W  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten  
tai muiden henkilöiden käytettäväksi,  
jos heidän fyysiset, aistilliset tai henki-  
set kykynsä estävät heitä käyttämästä  
laitetta turvallisesti ilman apua tai  
valvontaa. Lapsia on valvottava ja  
on varmistettava, etteivät he leiki  
laitteella.  
Tehontarve:  
Taajuusalueet:  
AM (KA):  
540–1600 kHz  
88–108 MHz  
FM (ULA):  
Herätystoiminnot:  
radio, merkkiääni  
Käyttölämpötila-alue:+5°... +40°C  
Kosteus: 90%  
Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien  
vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuus-  
järjestelmä toimii vain, kun laite on vir-  
heettömässä kunnossa.  
5
~
(ei kondensaatiota)  
- 12 -  
Hengenvaarallisen  
Aseta laite verkkopistorasian lähei-  
syyteen. Varmista, että verkkopistora-  
sia on helposti käden ulottuvilla.  
Älä käytä jatkojohtoja kompastukset  
välttääksesi. Vaaratilanteessa tulee  
verkkopistokkeen olla nopeasti käsillä.  
Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa  
tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo  
avataan itse, turvallisuus ei ole taattu  
ja takuu raukeaa. Korjauksia saa suo-  
rittaa ainoastaan ammattitaitoinen  
alan liike tai huoltoliike.  
sähköiskun välttämiseksi:  
Liitä laite ainoastaan määräysten mu-  
kaisesti asennettuun ja maadoitettuun  
pistorasiaan. Verkkojännitteen on vas-  
tattava laitteen tyyppikilven tietoja.  
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu  
konetta käytettäessä. Vedä virtajohto  
siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu  
muulla tavalla.  
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai  
virtajohto heti valtuutetun ammattihen-  
kilöstön tai huoltopalvelun vaihdetta-  
vaksi vaarojen välttämiseksi.  
Anna huoltopalvelun korjata tai vaihtaa  
välittömästi kaikki liitäntäjohdot tai lait-  
teet, jotka eivät toimi moitteettomasti tai  
ovat vaurioituneet.  
Ohje verkosta irrottamiseen  
Tämän laitteen työntökytkin  
(ON/OFF/AUTO) ei erota laitetta  
täysin sähköverkosta. Lisäksi laite  
ottaa virtaa valmius-tilassa. Irrota  
laite verkosta kokonaan vetämällä  
verkkopistoke verkkopistorasiasta.  
Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.  
Älä koskaan kasta laitetta  
veteen. Pyyhi laite ainoastaan  
kevyesti kosteutetulla liinalla.  
Räjähdysvaara!  
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa  
paristoja uudelleen.  
Pidä huoli siitä, ettei laitteeseen  
koskaan pääse nesteitä eikä  
vieraita esineitä.  
Älä aseta mitään vedellä täytettyä  
säiliötä (esim. kukkamaljakkoa)  
laitteen päälle.  
- 13 -  
Palo- ja loukkaantumis-  
vaarojen välttämiseksi:  
Älä aseta kynttilöitä tai muita  
avotulen lähteitä laitteen päälle.  
Älä aseta laitetta lämmönlähteiden  
lähelle.  
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se  
altistuu suoralle auringonvalolle.  
Muutoin laite saattaa ylikuumentua  
ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.  
Aseta laite niin, ettei sen ympäristö  
ylikuumene, ts. hyvin tuuletettuun  
paikkaan, jossa sen ympärillä on  
vapaata tilaa.  
Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja!  
Älä altista laitetta ylimääräiselle  
lämmölle, esim. suoralle auringon-  
säteilylle, lämmittimille tai muille  
laitteille.  
Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten  
ulottuvilta. Lapset aliarvioivat usein  
sähkölaitteiden vaaran.  
Ukkosvaroitus!  
Irrota laite sähköverkosta ennen  
myrskyä ja/tai ukkosta ja salamani-  
skun vaaraa!  
Sähkömagneettiset kentät  
Tämä laite noudattaa sähkömagneettisen  
yhteensopivuuden lakisääteisiä raja-arvo-  
ja! Jos silti arveluttaa asettaa laitetta  
makuu-huoneeseen:  
Voit halutessasi varmuuden vuoksi pitää  
noin puolen metrin turvavälin laitteen  
ja vuoteen välillä. Viimeistään tällä  
etäisyydellä kenttä on sähkölle herk-  
kienkin ihmisten kannalta olematon.  
Huomaa:  
Tarkasta virtakatkossuojan paristo  
kerran vuodessa ja vaihda se  
tarvittaessa uuteen.  
Huomaa:  
Huolehti siitä, että laite on turvallisessa  
kunnossa.  
Tämä laite on varustettu liukumatto-  
milla kumijaloilla. Koska huonekalujen  
pinnat koostuvat erilaisista materiaalei-  
sta ja niitä hoidetaan erilaisilla aineilla,  
on mahdollista, että jotkut näistä mate-  
riaaleista sisältävät ainesosia, jotka  
vaurioittavat kumijalkoja ja pehmentä-  
vät niitä. Aseta tarvittaessa laitteen  
jalkojen alle liukumaton alusta.  
Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä  
ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite päte-  
vän ammattihenkilön tarkastettavaksi  
ja tarvittaessa korjattavaksi.  
Paristoja ei saa jättää lasten käsiin.  
Lapset saattavat pistää paristot  
suuhunsa ja niellä ne.  
- 14 -  
Käyttöelementit  
Huomio!  
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla.  
On olemassa tukehtumisvaara!  
HOUR-painike  
q
MIN-painike  
ALARM-painike  
TIME-painike  
SLEEP-painike  
Taajuusasteikko  
SNOOZE-painike  
Näyttö  
Työntökytkin (ON/OFF/AUTO)  
Paristokotelo  
TUNING-säädin  
Äänenvoimakkuuden säädin  
VOLUME/BUZZ  
Taajuusalueen valintakytkin  
(AM/FM)  
Näytön kirkkauden työntökytkin  
(HI/MED/LOW)  
Heittoantenni  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
Aseta radioherätyskello tasaiselle,  
vaakasuoralle pinnalle.  
Paristojen asettaminen  
Virtakatkossuojaus  
Asettamalla laitteeseen 9V:n nepparipa-  
riston (tyyppi 6LR61) vältät mahdollisen  
sähkökatkoksen sattuessa sen, että laitteen  
toiminta keskeytyy ja näin asetetut tiedot,  
kuten kellonaika ja herätysaika, häviävät.  
Pariston avulla radioherätyskello toimii  
edelleen myös sähkökatkoksen aikana.  
Sähkövirran kytkeytyessä uudelleen päälle  
f
g
h
j
k
näytössä näkyy automaattisesti oikea  
i
Virtajohto  
Painike ALARM OFF  
(Vain mallissa KH2238)  
aika.  
Huomaa:  
Herätyskello, radio ja näyttö eivät  
toimi paristolla.  
Käyttöönotto  
Avaa paristokotelo laitteen pohjas-  
a
sa ja aseta sinne 9V:n neppariparisto  
(tyyppi 6LR61).  
Pystytys  
Poista radioherätyskello ja  
lisävarusteet paikkauksesta.  
Poista kaikki kuljetusvarmistukset  
ja teipit/muovit.  
- 15 -  
Paristojen käsittely  
Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa  
radioherätyskelloa.  
Kellonajan asettaminen  
Kun otat laitteen uudelleen käyttöön  
pariston vaihdon jälkeen:  
Jos laite on pidempään käyttämättä,  
poista paristot.  
Pidä TIME-painiketta painettuna:  
Säädä tunnit painamalla HOUR-  
r
Jos paristot vuotavat, käytä suoja-  
käsineitä ja puhdista paristokotelo  
kuivalla liinalla.  
painiketta useamman kerran  
q
peräkkäin tai pitämällä sitä painettuna.  
Vapauta HOUR-painike heti, kun  
q
Huomaa:  
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä  
.
i
Säädä minuutit painamalla MIN-pai-  
Paristoliitännän kautta ei voi ladata  
paristoja. Pidemmän sähkökatkoksen  
(useiden tuntien) jälkeen tulee kellon-  
ja herätysaika tarkastaa ja tarvittaes-  
sa asettaa uudelleen.  
niketta useamman kerran peräkkä-  
w
in tai pitämällä sitä painettuna.  
Vapauta MIN-painike heti, kun  
w
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä  
.
i
Asetettu kellonaika otetaan automaattisesti  
Liittäminen  
käyttöön heti, kun TIME-painike vapau-  
tetaan.  
r
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa,  
että laite on moitteettomassa kunnossa.  
Muuten sitä ei saa käyttää.  
Aseta sitten verkkopistoke pistora-  
siaan. Valitse pistorasia, joka on  
aina käsillä, jotta pistoke voitaisiin  
vikatapauksessa irrottaa nopeasti  
pistorasiasta.  
Radiovastaanotto  
Aseta työntökytkin asentoon ON.  
Käännä äänenvoimakkuuden säädin  
o
VOLUME keskiasentoon.  
d
Valitse radioaaltoalue taajuuden  
valintakytkimellä AM/FM  
.
f
Säädä nyt haluamasi radioasema  
TUNING-säädintä kiertämällä.  
s
- 16 -  
Huomaa:  
Vapauta MIN-painike heti, kun  
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä  
w
.
i
Paranna radioaseman vastaanottoa  
FM-taajuusalueella kääntämällä heit-  
toantennin päätä hitaasti eri suuntiin.  
Kun lähetyksen vastaanottotaso on  
sopiva, kiinnitä heittoantenni tähän  
asentoon esimerkiksi liimanauhalla.  
KA-radioasemien vastaanottoa varten  
on laitteeseen asennettu kiinteästi  
vastaanottoantenni. Voit parantaa  
lähetyksen vastaanottotasoa siirtä-  
mällä radiota silloin, kun radio on  
käytössä.  
Asetettu herätysaika otetaan automaattise-  
sti käyttöön heti, kun ALARM-painike  
vapautetaan.  
e
Herätyksen  
kytkeminen päälle  
Jos kellonaika ja herätys on säädetty  
oikein edellä kuvatulla tavalla:  
Aseta työntökytkin asentoon  
o
AUTO. Herätyskello on nyt kytketty  
päälle. Vahvistukseksi ilmestyy  
Herätysajan asettaminen  
näyttöön vasemmalle piste.  
i
Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla  
tavalla:  
Radio herättää, kun...  
Pidä ALARM-painiketta painettuna:  
äänenvoimakkuuden säädin  
e
Säädä tunnit painamalla HOUR-  
VOLUME on säädetty riittävän  
d
painiketta useamman kerran  
kovalle, jotta siihen herää.  
q
peräkkäin, tai pitämällä sitä painettuna.  
Vapauta HOUR-painike heti, kun  
Hälytysääni herättää, kun...  
q
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä  
Säädä minuutit painamalla MIN-  
.
äänenvoimakkuuden säädin  
i
VOLUME on käännetty niin  
d
painiketta useamman kerran  
peräkkäin tai pitämällä sitä painettuna.  
alhaiseksi, että se kytkeytyy  
kuuluvasti pois päältä, eli on  
asennossa BUZZ.  
w
- 17 -  
Herätyksen katkaiseminen Nukahtamisajastin  
Paina SNOOZE-painiketta , ja  
herätys toistetaan 9 minuuttin kuluttua.  
(Malleissa KH2237 ja KH2239 tulee  
u
Jos haluat kuunnella radiota ennen  
nukahtamista ja antaa laitteen  
kytkeytyä itsestään pois:  
SNOOZE-painiketta vain koskettaa  
u
Aseta työntökytkin asentoon OFF  
o
herätyksen keskeyttämiseksi)  
tai AUTO.  
Aseta työntökytkin asentoon OFF,  
kun haluat sammuttaa herätystoimin-  
non kokonaan.  
o
Paina SLEEP-painiketta . Radio on  
nyt päällä 59 minuuttia.  
t
Aseta liukukytkin uudelleen asen-  
Sammumisaikaa voidaan pidentää  
seuraavalla tavalla:  
o
toon AUTO aktivoidaksesi herätystoi-  
minnon seuraavaksi päiväksi.  
Pidä SLEEP-painiketta painettuna  
t
ja nosta samanaikaisesti sammutusai-  
Vain malli KH 2238  
Paina painiketta ALARM OFF  
kaa HOUR-painikkeella 1 tuntiin  
ja 59 minuuttiin.  
q
q
sammuttaaksesi herätyksen 24 tunniksi.  
Sammumisaikaa voidaan lyhentää  
seuraavalla tavalla:  
Pidä SLEEP-painiketta painettuna  
t
ja aseta samanaikaisesti jäljellä oleva  
aika MIN-painikkeen avulla.  
w
Nukahtamisajastin otetaan pois päältä  
SNOOZE-painiketta painamalla.  
u
Kun SLEEP-painiketta painetaan  
t
uudelleen, sammutusaika palautetaan  
59 minuuttiin.  
- 18 -  
Näytön kirkkauden  
säätäminen  
Hävittäminen  
(Nightlight-toiminto)  
Laitteen hävittäminen  
Älä hävitä laitetta tavallisen  
Näytön kirkkaus voidaan sovittaa  
i
talousjätteen mukana.  
kolmessa vaiheessa.  
Säädä haluttu näytön kirkkaus  
i
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen  
tai kunnallisen jätelaitoksen avulla.  
Noudata ajankohtaisia voimassa olevia  
määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa  
yhteyttä jätelaitokseen.  
asettamalla liukukytkin asentoon  
o
HI, MED tai LOW.  
Puhdistus ja hoito  
Pariston hävittäminen  
Poista ensin paristo ennen laitteen  
hävittämistä. Käytettyjä paristoja  
ei saa hävittää kotitalousjätteen  
mukana. Toimita käytetyt paristot takaisin  
myyjälle tai vie ne niille tarkoitettuun keräy-  
spisteeseen hävittämistä varten.  
Huomio!  
Sähköiskun vaara:  
Ennen kuin puhdistat koneen:  
• Vedä ensin verkkopistoke irti  
pistorasiasta.  
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa.  
Sisällä ei ole minkäänlaisia hallinta-  
laitteita.  
Pakkauksen hävittäminen  
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit  
ympäristöystävällisesti.  
• Puhdista laite pelkällä kevyesti  
kostutetulla liinalla.  
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita.  
Nämä voivat vahingoittaa muovi-  
pintoja.  
- 19 -  
Maahantuoja  
Takuu & huolto  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM, GERMANY  
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.  
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu  
tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti  
todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota  
takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä  
huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan  
taata tuotteesi maksuton lähettäminen  
huoltoon.  
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja  
valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia  
osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.  
kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on  
tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei  
kaupalliseen käyttöön.  
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö  
ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen  
suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun  
raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita  
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.  
Kompernass Service Suomi  
Petäjäksentie 19  
FIN - 26100 Rauma  
Tel.: 02 822 28 87  
Fax: 010 293 02 63  
e-mail: support.fi kompernass.com  
@
- 20 -  
INNEHÅLLSFÖRTECKNING  
Föreskriven användning  
Tekniska specifikationer  
Leveransens omfattning  
Säkerhetsanvisningar  
Komponenter  
SIDAN  
22  
22  
22  
22  
25  
Förberedelser  
25  
Lägga i batterier  
25  
Ställa klockan  
26  
Radiomottagning  
26  
Ställa in väckningstid  
Koppla på väckning  
Stänga av väckningen  
Insomningstimer  
27  
27  
28  
28  
Ställa in displayens ljusstyrka (nattbelysning)  
Rengöring och skötsel  
Kassering  
29  
29  
29  
Importör  
30  
Garanti & Service  
30  
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare  
bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon  
annan person.  
- 21 -  
KLOCKRADIO  
KH2236/ KH2237/  
KH2238/ KH2239  
Mått (L x B x H):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Vikt:  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Föreskriven användning  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
ca 530g  
ca 530g  
ca 570g  
ca 530g  
Den här apparaten är avsedd för mottag-  
ning av FM/AM-radiosändare samt för  
väckning med larmsignal eller radio. Den  
är avsedd för privat bruk i hemmet. Den  
är inte avsedd att användas yrkesmässigt  
eller industriellt.  
Leveransens omfattning  
Klockradio  
Bruksanvisning  
Tekniska specifikationer  
Nätspänning:  
Klockminne:  
230–240V/50Hz  
9V blockbatteri,  
typ6LR61 (ingår inte  
i leveransen)  
Säkerhetsanvisningar  
Barn eller andra personer som fysiskt,  
psykiskt eller på annat sätt inte klarar  
av att använda apparaten på ett  
säkert sätt får inte använda den utan  
att någon ansvarig person hjälper till  
eller håller uppsikt. Se noga till så att  
barnen inte leker med apparaten.  
Kontrollera om apparaten har några  
synliga skador. Säkerheten kan bara  
garanteras om alla delar är i felfritt  
skick.  
Effektförbrukning: 5W  
Frekvensområde:  
AM (MV):  
FM (UKV):  
Väckningsfunktioner: Radio, alarm  
Drifttemperaturer: +5°... +40°C  
Luftfuktighet:  
540–1600 KHz  
88–108 MHz  
5
90 %  
~
(ej kondenserande)  
- 22 -  
För att undvika livsfarliga  
elchocker:  
Placera apparaten i närheten av ett  
vägguttag. Se till att uttaget är lättåt-  
komligt.  
Använd inga förlängningskablar som  
man lätt kan snubbla över. Vid nöd-  
situationer måste det gå snabbt att  
dra ut kontakten.  
Du får aldrig försöka öppna eller  
reparera höljet. Gör du det kan vi inte  
garantera säkerheten och garantin  
förlorar sin giltighet. Reparationer får  
endast utföras av behöriga yrkesmän  
och av kundtjänst.  
Apparaten får endast anslutas till ett  
godkänt och jordat eluttag. Nätspän-  
ningen måste överensstämma med  
angivelserna på apparatens typskylt.  
Akta så att kabeln inte blir våt eller  
fuktig när apparaten används. Lägg  
den så att den inte kan klämmas eller  
skadas på annat sätt.  
Låt omedelbart en auktoriserad yrkes-  
man eller vår kundtjänst byta ut ska-  
dade kontakter och strömkablar för  
att undvika risken för skador.  
Lämna genast in anslutningsledningar  
eller apparater som inte fungerar som  
de ska eller som skadats till kundtjänst  
för reparation eller utbyte.  
Använd bara apparaten i torra utrym-  
men.  
Information om hur  
strömförsörjningen bryts  
till apparaten  
Skjutreglaget (ON/OFF/AUTO) kan  
inte användas för att bryta strömtillför-  
seln helt till apparaten. Apparaten  
förbrukar dessutom också ström när  
den står på vänteläge (standby).  
För att skilja apparaten helt från elnä-  
tet måste kontakten dras ut ur uttaget.  
Doppa aldrig ner apparaten i  
vatten. Torka bara av den med  
en lätt fuktad trasa.  
Se till att inga vätskor eller föremål  
kan komma in i apparaten.  
Ställ inga vattenfyllda kärl (t ex blom-  
vaser) på apparaten.  
Explosionsrisk!  
Kasta aldrig batterier i elden. Ladda  
aldrig upp batterier (som inte är upp-  
laddningsbara).  
- 23 -  
För att minska risken för  
eldsvåda och personskador:  
Ställ aldrig stearinljus eller andra öppna  
lågor på apparaten.  
Använd inte apparaten i närheten av  
heta ytor.  
Ställ inte apparaten i direkt solljus.  
Då kan den överhettas och bli total-  
förstörd.  
Ställ apparaten så att ingen vär-  
meuppdämning kan uppstå, dvs. fritt  
och väl ventilerat.  
Elektromagnetiska fält  
Den här apparaten motsvarar de krav som  
gäller enligt lag för gränsvärden för elektro-  
magnetisk kompatibilitet! Om du ändå är  
tveksam till att sätta den i sovrummet:  
Du är garanterat på den säkra sidan  
om du ställer apparaten ungefär en  
halv meter från sängen. På det avstån-  
det är de elektromagnetiska fälten ob-  
efintliga, till och med för elöverkänsliga  
personer.  
Täck aldrig över ventilationsöppnin-  
garna!  
Observera:  
Kontrollera nödströmsbatteriet en  
gång om året och byt ut det om det  
behövs.  
Undvik ytterligare uppvärmning, tex  
genom direkt solstrålning, värmeele-  
ment, andra apparater, osv.  
Håll barnen på avstånd från apparat  
och anslutningsledning. Barn unders-  
kattar ofta riskerna med elektriska  
apparater.  
Se till så att apparaten står stadigt.  
Om apparaten faller i golvet eller  
skadas på annat sätt får du inte  
använda den längre. Låt kvalificerad  
fackpersonal kontrollera och  
reparera den om det behövs.  
Små barn får inte handskas med bat-  
terier. De kan stoppa dem i munnen  
och svälja dem.  
Observera:  
Den här apparaten är försedd med  
halkfria gummifötter. Eftersom det  
finns möbler av olika material som  
behandlas med de mest skilda medel  
kan man inte helt utesluta risken för  
att vissa av dessa medel innehåller  
ämnen som kan angripa och mjuka  
upp gummifötterna. Lägg ett halkfritt  
underlag under apparatens fötter om  
det behövs.  
Varning för åska!  
Bryt strömtillförseln till apparaten före  
en storm eller ett åskväder om det  
finns risk för blixtnedslag!  
- 24 -  
Komponenter  
Akta!  
Låt inte småbarn leka med plastfolie.  
Risk för kvävningolyckor!  
Knapp HOUR  
q
Knapp MIN  
Knapp ALARM  
Knapp TIME  
Knapp SLEEP  
Frekvensskala  
Knapp SNOOZE  
Display  
Skjutreglage (ON/OFF/AUTO)  
Batterifack  
TUNING-reglage  
Volymreglage VOLUME/BUZZ  
Bandväljare (AM/FM)  
Skjutreglage för inställning av  
displayens ljusstyrka (HI/MED/LOW)  
Bandantenn  
Elkabel  
Knapp ALARM OFF  
(endast modell KH2238)  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Ställ klockradion på en plan,  
vågrät yta.  
Lägga i batterier  
Nödströmsförsörjning  
Genom att lägga i ett 9V blockbatteri  
(typ6LR61) undviker du att apparaten  
slutar fungera vid ett eventuellt strömav-  
brott och att dina inställningar, som tex  
klockslag och väckningstid, då försvinner.  
Batteriet gör att klockradion kan fortsätta  
fungera även om strömmen går. När  
strömmen kommer tillbaka visar displayen  
h
j
k
rätt tid automatiskt.  
i
Observera:  
Väckning, radio och display fungerar  
inte när man använder batteriet.  
Förberedelser  
Öppna batterifacket på undersi-  
dan och lägg in ett 9V blockbatteri  
(av typ6LR61).  
a
Uppställning  
Ta upp klockradion och alla tillbehör  
ur förpackningen.  
Ta bort alla transportskydd och all  
tejp och folie.  
- 25 -  
Handskas med batterier  
Batterier som läcker kan skada klockradion.  
Ställa klockan  
Ta ut batterierna om du inte ska an-  
vända apparaten under en längre tid.  
Om batterierna läcker tar du på  
När du tar apparaten i drift för första  
gången efter att du lagt i ett nytt batteri:  
Samtidigt som du håller knappen  
skyddshandskar innan du tar ut dem  
och rengör facket med en torr trasa.  
TIME intryckt:  
Tryck upprepade gånger i följd  
r
på knappen HOUR eller håll den  
q
Observera:  
intryckt för att ställa in rätt timme.  
Släpp knappen HOUR så snart  
q
Det går inte att ladda upp några bat-  
terier genom batterianslutningen. Efter  
längre strömavbrott (flera timmar)  
måste klockan och väckningstiden  
kontrolleras och ibland ställas in igen.  
rätt timangivelse visas på displayen  
.
i
Tryck upprepade gånger på knappen  
MIN eller håll den intryckt för att  
w
ställa in minuterna.  
Anslutning  
Släpp knappen MIN så snart rätt  
w
Innan du tar radion i drift ska du övertyga  
dig om att den är i felfritt skick. Annars får  
den inte användas.  
minutangivelse visas på displayen  
.
i
Den inställda tiden blir verksam så snart  
du släpper knappen TIME  
.
r
Sätt sedan kontakten i ett eluttag. Välj  
ett uttag som är lätt att komma åt så att  
du snabbt kan dra ut kontakten vid  
nödsituationer.  
Radiomottagning  
Flytta skjutreglaget till läge ON.  
o
Skruva volymreglaget VOLUME till  
d
läget i mitten.  
Välj radioband med bandväljaren  
AM/FM  
.
f
Ställ sedan in önskad sändare genom  
att skruva på TUNING-reglaget  
.
s
- 26 -  
Observera:  
Koppla på väckning  
För att få bättre mottagning för radio-  
sändare i FM-frekvensområdet flyttar  
du sakta antennen och riktar den åt  
olika håll. När du hittat en bra mottag-  
ning för den inställda radiosändaren  
fixerar du antennen i det läget, tex  
med en tejpbit. För mottagning av  
AM-sändare finns en inbyggd antenn.  
Flytta apparaten tills du får bättre  
mottagning när radion är på.  
Om du nu ställt in klockan och väckningstiden  
rätt, så som beskrivits tidigare:  
Flytta skjutreglaget till läge AUTO.  
o
Väckningsfunktionen är nu påkopp-  
lad. Det ska komma upp en punkt till  
vänster på displayen för att visa  
i
att väckningsfunktionen är aktiverad.  
Du väcks av radion när...  
volymreglaget VOLUME ställts in  
d
Ställa in väckningstid  
på en ljudstyrka du vaknar av.  
När tiden är rätt inställd, så som beskrivits  
tidigare:  
Du väcks av larmsignalen när...  
volymreglaget VOLUME skruvats  
d
Samtidigt som du håller knappen ALARM  
ner så mycket att det klickar till och  
ljudet stängs av helt, dvs. står på läge  
BUZZ.  
intryckt:  
e
Tryck upprepade gånger i följd  
på knappen HOUR eller håll den  
q
intryckt för att ställa in rätt timme.  
Släpp knappen HOUR så snart  
rätt timangivelse visas på displayen  
q
.
i
Tryck upprepade gånger på knappen  
MIN eller håll den intryckt för att  
w
ställa in minuterna.  
Släpp knappen MIN så snart rätt  
w
minutangivelse visas på displayen  
.
i
Den inställda väckningstiden blir automa-  
tiskt verksam så snart du släpper knappen  
ALARM  
.
e
- 27 -  
Stänga av väckningen  
Insomningstimer  
Tryck på knappen SNOOZE för  
u
Om du vill lyssna på radio en stund  
innan du somnar och vill att appara-  
ten ska stänga av sig själv:  
att upprepa väckningssignalen efter  
9 minuter (på modellerna KH2237  
och KH2239 behöver du bara nud-  
da vid knappen SNOOZE för att  
väckningssignalen ska avbrytas).  
Flytta skjutreglaget till läge OFF  
eller AUTO.  
u
o
Flytta skjutreglaget till läge OFF  
Tryck på knappen SLEEP . Radion  
o
t
för att stänga av väckningen helt.  
kommer nu att vara på i 59 minuter.  
Sätt skjutreglaget på läge AUTO  
o
igen för att aktivera väckningsfunktionen  
för nästa dag.  
Du kan välja att låta den vara på  
längre genom att...  
hålla knappen SLEEP intryckt samti-  
t
Endast modell KH 2238  
digt som du förlänger tiden för auto-  
matisk frånkoppling till 1 timme och  
Tryck på knappen ALARM OFF för att  
k
stänga av väckningssignalen i 24 timmar.  
59 minuter med knappen HOUR  
.
q
Du kan välja att stänga av radion  
tidigare genom att...  
hålla knappen SLEEP intryckt  
t
samtidigt som du ställer in resterande  
tid med knappen MIN  
.
w
Om du trycker på knappen SNOOZE  
stängs insomningstimern av.  
u
Om du trycker på knappen SLEEP  
t
igen blir tiden innan den automatiska  
frånkopplingen åter 59 minuter.  
- 28 -  
Ställa in displayens  
Kassering  
ljusstyrka (nattbelysning)  
Kassera apparaten  
Displayens ljusstyrka kan ställas in i tre  
i
Apparaten får absolut inte  
steg.  
kastas bland de vanliga hushålls-  
soporna.  
Flytta skjutreglaget till läge HI,  
o
MED eller LOW för att ställa in mots-  
Lämna in den till ett företag som har tillstånd  
att ta hand om den här typen av kasserade  
apparater eller till din kommunala avfalls-  
anläggning. Följ gällande föreskrifter.  
Kontakta din avfallsanläggning om du har  
några frågor.  
varande ljusstyrka på displayen  
.
i
Rengöring och skötsel  
OBS!  
Risk för elchocker:  
Kassera batterier  
Ta ut batteriet innan du kasserar  
apparaten. Förbrukade batterier  
får inte slängas bland de vanliga  
hushållssoporna. Lämna tillbaka dem till af-  
fären eller till ett motsvarande insamlings-  
ställe.  
Innan du rengör apparaten:  
• Dra först ut kontakten ur uttaget.  
• Öppna aldrig apparatens hölje.  
Det finns inga som helst kontroll-  
element inuti den.  
• Torka bara av apparaten med en  
något fuktig trasa.  
Kassera förpackningen  
• Använd inga rengörings- eller lös-  
ningsmedel. Då kan plastytorna  
skadas.  
Lämna in allt förpackningsmate-  
rial till miljövänlig återvinning.  
- 29 -  
Importör  
Kompernass Service Sverige  
EA Rosengrensgata 22  
42131 Västra Frölunda  
Tel.: 031-491080  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Fax: 031-497490  
e-mail: support.sv kompernass.com  
@
Kompernass Service Suomi  
Petäjäksentie 19  
Garanti & Service  
FIN - 26100 Rauma  
Tel.: 02 822 28 87  
Fax: 010 293 02 63  
För den här apparaten lämnar vi tre års  
garanti från och med inköpsdatum. Den  
här apparaten har tillverkats med omsorg  
och genomgått en noggrann kontroll innan  
leveransen. Var god bevara kassakvittot  
som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår  
kundtjänst per telefon vid garantifall.  
Endast då kan produkten skickas in  
fraktfritt.  
e-mail: support.fi kompernass.com  
@
Garantin gäller endast för material- eller  
fabrikationsfel. Den täcker inte förslitnings-  
delar eller skador på ömtåliga delar, som  
t ex knappar och batterier. Produkten är  
endast avsedd för privat bruk och får inte  
användas yrkesmässigt.  
Vid missbruk och felaktig behandling,  
användande av våld och vid ingrepp som  
inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial  
upphör garantin att gälla. Den lagstadgade  
garantin begränsas inte av denna garanti.  
- 30 -  
INDHOLDSFORTEGNELSE  
Anvendelsesformål  
SIDE  
32  
32  
32  
32  
35  
35  
35  
36  
36  
37  
Tekniske data  
Medfølger ved køb  
Sikkerhedsanvisninger  
Betjeningselementer  
Ibrugtagning  
Sæt batterierne ind  
Indstilling af uret  
Radiomodtagelse  
Indstilling af vækketidspunkt  
Aktivering af vækning  
Deaktivering af vækkefunktion  
Slumrefunktion  
37  
38  
38  
39  
39  
39  
40  
40  
Indstilling af display-lysstyrken (nightlight-funktion)  
Rengøring og vedligeholdelse  
Bortskaffelse  
Importør  
Garanti & Service  
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger clockradioen første gang,  
og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver clockradioen videre til andre, skal vejledningen  
også følge med.  
- 31 -  
CLOCKRADIO  
KH2236/ KH2237/  
KH2238/ KH2239  
Mål (L x B x H):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Vægt :  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Anvendelsesformål  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
ca. 530g  
ca. 530g  
ca. 570g  
ca. 530g  
Denne clockradio er beregnet til at modtage  
FM-/AM-radiokanaler samt til at vække med  
signaltone eller radio. Radioen er kun bereg-  
net til anvendelse i private hjem. Den er ikke  
egnet til erhvervsmæssigt eller industrielt  
brug.  
Medfølger ved køb  
Clockradio  
Betjeningsvejledning  
Tekniske data  
Netspænding:  
Urets hukommelse: 9V blokbatteri type  
6LR61 (følger ikke  
230–240V/50Hz  
Sikkerhedsanvisninger  
Denne clockradio må ikke bruges af  
børn eller andre personer uden hjælp  
eller tilsyn, hvis deres fysiske, motori-  
ske eller mentale evner forhindrer  
dem i at bruge den sikkert. Børn skal  
være under opsyn, så det sikres, at de  
ikke leger med radioen.  
Kontrollér clockradioen og alle dele  
for synlige skader. Clockradioens  
sikkerheds-koncept fungerer kun,  
hvis apparatet er i fejlfri stand.  
med ved køb)  
5W  
Strømforbrug:  
Frekvensområder:  
AM (MB):  
540–1600kHz  
88–108 MHz  
Radio, alarm  
FM:  
Vækkefunktioner:  
Driftstemperatur-  
område:  
+5°... +40°C  
Fugt:  
5
90 %  
~
(ingen kondensation)  
- 32 -  
Gør følgende for at  
undgå livsfare på grund af  
elektrisk stød:  
Anbring radioen i nærheden af stik-  
kontakten. Sørg for, at stikkontakten  
er frit tilgængelig.  
Brug ikke forlængerledning, så  
snublefælder undgås. Hvis der opstår  
fare, skal det være nemt at få adgang  
til stikket.  
Du må ikke åbne eller reparere radio-  
ens kabinet. Gør du det, er radioen  
ikke sikker, og garantien bortfalder.  
Reparationer må KUN udføres af en  
fagmand eller et servicecenter.  
Tilslut kun apparatet til en forskrifts-  
mæssig installeret og jordet stikkon-  
takt. Netspændingen skal stemme  
overens med oplysningerne på  
clockradioens typeskilt.  
Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver  
våd eller fugtig under brug. Læg led-  
ningen, så den ikke klemmes eller på  
anden måde beskadiges.  
Lad omgående defekte stik eller kab-  
ler udskifte af autoriseret specialper-  
sonale, så farlige situationer undgås.  
Få omgående tilslutningsledninger  
eller apparater, som ikke fungerer  
korrekt, eller som er blevet beskadi-  
get, repareret eller udskiftet af kunde-  
service.  
Anvisning til nødafbrydelse  
Skydekontakten (ON/OFF/AUTO)  
til denne clockradio afbryder ikke  
radioen helt fra strømnettet. Endvidere  
bruger radioen strøm på standby-funk-  
tionen. For at afbryde radioen fuld-  
stændigt fra nettet skal stikket trækkes  
ud af stikkontakten.  
Anvend kun clockradioen i tørre rum.  
Eksplosionsfare!  
Dyp aldrig clockradioen i vand.  
Tør den kun af med en let  
fugtet klud.  
Kast ikke batterier ind i ild. Batterierne  
må ikke genoplades.  
Kontrollér, at der ikke kan komme  
væske eller genstande ind i radioen.  
Stil ikke beholdere med vand (f. eks.  
en blomstervase) på radioen.  
- 33 -  
Du undgår fare for  
Advarsel mod uvejr!  
brand og personskade  
på følgende måde:  
Anbring ikke stearinlys eller andre  
åbne brandkilder på radioen.  
Benyt ikke radioen i nærheden af  
varme overflader.  
Stil ikke radioen på steder, hvor den  
er udsat for direkte sol. Ellers kan den  
overophedes og ødelægges, så den  
ikke kan repareres igen.  
Stil radioen, så der ikke kan opstå  
overophedning, dvs. frit og med god  
ventilation.  
Dæk aldrig ventilationsåbningerne til!  
Undgå ekstra varmetilførsel, f. eks. i  
form af direkte sollys, varmeappara-  
ter, andre apparater osv.!  
Hold børn væk fra tilslutningslednin-  
gen og radioen. Børn undervurderer  
ofte farerne ved el-apparater.  
Sørg for at holde radioen i god  
stand.  
Hvis radioen har været faldet ned  
eller er beskadiget, må den ikke  
længere tages i brug. Lad kvalificeret  
fagpersonale kontrollere og reparere  
apparatet ved behov.  
Lad ikke børn få fat i batterierne.  
Børn kan putte batterierne i munden  
og sluge dem.  
Før stormvejr og/eller uvejr med fare  
for lynnedslag skal clockradioen  
afbrydes fra strømnettet!  
Elektromagnetiske felter  
Denne clockradio overholder grænsevær-  
dierne i loven for elektromagnetisk kompa-  
tibilitet! Hvis du alligevel er betænkelig  
ved at opstille den i soveværelset:  
Stil radioen ca. en halv meter fra  
sengen, så er du helt sikker. Senest  
fra denne afstand findes der ingen  
felter mere selv for elektrosensible  
mennesker.  
Bemærk:  
Kontrollér batteriet til sikring mod  
netudfald en gang om året, og udskift  
det ved behov.  
Bemærk:  
Denne clockradio er udstyret med  
skridsikre gummifødder. Da møblernes  
overflader består af vidt forskellige  
materialer og behandles med meget  
forskellige plejemidler, kan det ikke  
helt udelukkes, at mange af disse  
midler indeholder bestanddele, som  
angriber og opløser gummifødderne.  
Læg eventuelt et skridsikkert underlag  
under radioens fødder.  
- 34 -  
Betjeningselementer  
Obs!  
Lad aldrig små børn lege med folier.  
Der er fare for kvælning!  
Knap HOUR  
q
Knap MIN  
Knap ALARM  
Knap TIME  
Knap SLEEP  
Frekvensskala  
Knap SNOOZE  
Display  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Stil clockradioen på en jævn, vandret  
overflade.  
Sæt batterierne ind  
Skydekontakt (ON/OFF/AUTO)  
Batterirum  
Sikring mod netafbrydelse  
Hvis du lægger et 9V blokbatteri i (type  
6LR61), undgår du, at clockradioens funk-  
tion afbrydes, hvis der kommer en strøm-  
afbrydelse, og dermed mister du ikke alle  
dine indstillinger som klokkeslæt og vække-  
tid. Batteriet betyder, at clockradioen sta-  
dig fungerer, selv om strømmen afbrydes.  
Når strømmen vender tilbage, vises den  
TUNING-indstilling  
Lydstyrkeindstilling VOLUME/BUZZ  
Knap til frekvensvalg (AM/FM)  
Skydekontakt display-lysstyrke  
(HI/MED/LOW)  
Trådantenne  
Strømledning  
Knap ALARM OFF  
(kun model KH2238)  
h
j
k
rigtige tid automatisk på displayet  
.
i
Bemærk:  
Vækkefunktionen, radioen og dis-  
playet fungerer ikke med batteri.  
Ibrugtagning  
Åbn batterirummet på undersiden,  
og læg 9V-blokbatteriet ind (type  
6LR61).  
a
Opstilling  
Tag clockradioen og tilbehøret ud af  
emballagen.  
Fjern alle transportsikringer og klæbe-  
bånd/-folier.  
- 35 -  
Anvendelse af batterier  
Udløbende batterier kan beskadige  
clockradioen.  
Indstilling af uret  
Når du har lagt et nyt batteri i og sætter  
clockradioen i gang første gang:  
Tag batterierne ud, hvis du ikke skal  
bruge clockradioen i en længere  
periode.  
Mens knappen TIME holdes nede:  
Tryk flere gange efter hinanden, eller  
r
Hvis batterierne har været utætte, skal  
du tage beskyttelseshandsker på og  
rengøre batterirummet med en tør  
klud.  
tryk, og hold knappen HOUR  
nede for at indstille timerne.  
q
Slip knappen HOUR , så snart det  
q
ønskede timetal vises i displayet  
Tryk flere gange efter hinanden, eller  
.
i
Bemærk:  
tryk, og hold knappen MIN nede  
for at indstille minutterne.  
w
Akku-batterier kan ikke oplades via  
batteritilslutningen. Hvis strømafbry-  
delsen varer længe (flere timer), skal  
klokkeslættet og vækketidspunktet  
kontrolleres og evt. indstilles igen.  
Slip knappen MIN , så snart det  
w
ønskede minuttal vises i displayet  
.
i
Det indstillede klokkeslæt overføres auto-  
matisk, når knappen TIME slippes.  
r
Tilslutning  
Før du bruger clockradioen, skal du sikre  
dig, at den er i fejlfri stand. Ellers må den  
ikke bruges.  
Radiomodtagelse  
Stil skydekontakten på stillingen  
ON.  
Stil lydstyrkeindstillingen VOLUME  
på en mellemstilling.  
Vælg frekvensen på båndvalgs-  
o
Sæt derefter el-stikket i stikkontakten.  
Vælg en stikkontakt, som er let tilgæn-  
gelig, så du hurtigt kan trække stikket  
ud, hvis der opstår fejl.  
d
kontakten AM/FM  
.
f
Indstil nu den ønskede sender ved at  
dreje på TUNING-indstillingen  
.
s
- 36 -  
Bemærk:  
Slip knappen MIN , så snart det  
w
ønskede minuttal vises i displayet  
.
i
Hvis du vil forbedre modtagelsen i  
FM-frekvensområdet, skal du lade  
FM-antennens ende pege langsomt  
i forskellige retninger. Når du har  
fundet en god modtagelse af den  
indstillede radiosender, skal du fast-  
gøre ledningsantennen i denne posi-  
tion, f. eks. med et stykke tape. Til  
modtagelse af AM-radiosendere er  
der indbygget en modtagerantenne i  
clockradioen. For at forbedre modta-  
gelsen kan du prøve at stille radioen  
et andet sted.  
Det indstillede vækketidspunkt overtages  
automatisk, når knappen ALARM slippes.  
e
Aktivering af vækning  
Når klokkeslættet og vækketidspunktet er  
indstillet korrekt som beskrevet tidligere:  
Stil skydekontakten på stillingen  
o
AUTO. Nu er vækkefunktionen aktive-  
ret. Til kontrol vises der et punkt til  
venstre i displayet  
.
i
Indstilling af  
Du vækkes af radioen, når...  
vækketidspunkt  
lydstyrkeindstillingen VOLUME er  
d
indstillet på den lydstyrke, du vil væk-  
kes af.  
Når klokkeslættet er indstillet korrekt som  
beskrevet tidligere:  
Mens du holder knappen ALARM  
nede:  
Du vækkes af alarmtonen, når...  
e
lydstyrkeindstillingen VOLUME  
er  
d
Tryk flere gange efter hinanden, eller  
skruet så langt ned, at den slukkes  
tryk, og hold knappen HOUR  
nede for at indstille timerne.  
med et hørbart klik og altså står på  
stillingen BUZZ.  
q
Slip knappen HOUR , så snart det  
q
ønskede timetal vises i displayet  
.
i
Tryk flere gange efter hinanden, eller  
tryk, og hold knappen MIN nede  
w
for at indstille minutterne.  
- 37 -  
Deaktivering af  
vækkefunktion  
Slumrefunktion  
Hvis du ønsker at høre radio, før du  
falder i søvn, og apparatet skal  
slukke af sig selv:  
Hvis du trykker på knappen SNOOZE  
, gentages vækningen efter 9 minut-  
u
ter. (Ved modellerne KH2237 og  
KH2239 skal knappen SNOOZE  
kun berøres for at afbryde vække-  
tonen).  
Stil skydekontakten på stillingen  
OFF eller AUTO.  
o
u
Tryk på knappen SLEEP . Nu kører  
t
radioen i 59 minutter.  
Stil skydekontakten på stilling OFF  
for at slå vækkefunktionen helt fra.  
o
Du kan forlænge tiden frem til  
radioen slukkes ved at holde…  
Stil skydekontakten på stillingen  
o
AUTO igen for at aktivere vækkefunk-  
tionen til den næste dag.  
knappen SLEEP nede, og samtidigt  
øge slukketiden til 1 time og  
t
59 minutter med knappen HOUR  
.
q
Kun model KH 2238  
Tryk på knappen ALARM OFF  
,
Du kan afkorte tiden, indtil radioen  
slukkes ved at holde...  
k
hvis du vil deaktivere vækketonen i  
24 timer.  
knappen SLEEP nede og samtidigt  
t
indstille resttiden med knappen MIN  
.
w
Ved tryk på knappen SNOOZE  
deaktiveres sleep-funktionen.  
Ved tryk igen på knappen SLEEP  
resettes deaktiveringstiden til  
59 minutter.  
u
t
- 38 -  
Indstilling af display-  
lysstyrken (nightlight-  
funktion)  
Bortskaffelse  
Bortskaffelse af clockradioen  
Kom under ingen omstændig-  
heder radioen i det normale  
husholdningsaffald.  
Displayets lysstyrke kan indstilles med  
i
3 trin.  
Stil skydekontakten på stillingen  
HI, MED eller LOW for at indstille den  
o
Bortskaf clockradioen hos et godkendt  
affaldsfirma eller på dit kommunale  
affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende  
regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du  
er i tvivl.  
ønskede lysstyrke for displayet  
.
i
Rengøring og  
vedligeholdelse  
Bortskaffelse af batteri  
Tag først batteriet ud, før radioen  
bortskaffes. Brugte batterier må  
ikke komme i husholdningsaffaldet.  
Aflever derfor brugte batterier til din for-  
handler eller på en genbrugsplads.  
Obs!  
Fare på grund af  
elektrisk stød:  
• Tag først stikket ud af stikkontakten.  
• Åbn aldrig clockradioens kabinet.  
Der er ikke betjeningsdele i kabi-  
nettet.  
Bortskaffelse af emballage  
Aflever alle emballagemateria-  
ler på et affaldsdepot, så miljøet  
skånes.  
• Rengør radioen med en let fugtet  
klud.  
• Brug ikke rengørings- eller opløs-  
ningsmidler. Disse midler kan be-  
skadige kunststofoverfladerne.  
- 39 -  
Garanti & Service  
På denne apparat får du 3 års garanti  
fra købsdatoen. Maskinen er produceret  
omhyggeligt og er in den levering  
Importør  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar  
kassebonen som bevis for købet. I garanti-  
tilfælde bedes du kontakte dit servicested  
telefonisk. Kun på den måde kan der  
garanteres gratis indsendelse af din vare.  
Garantien gælder kun for materiale- eller  
fabrikationsfejl, med ikke ved sliddele eller  
beskadigelser ved skrøbelige dele, f. eks.  
kontakten eller akkumulatorer. Produktet  
er kun beregnet til privat og ikke til  
erhvervsmæssigt brug.  
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behand-  
ling, anvendelse af vold og ved indgreb,  
som ikke er foretaget af vores autoriserede  
service-afdeling, ophører garantien. Dine  
juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved  
denne garanti.  
Kompernass Service Danmark  
H.C. Ørsteds Vej 6  
DK-3000 Helsingør  
Tel.: 0045 49130072  
Fax: 0045 48144846  
e-mail: support.dk kompernass.com  
@
- 40 -  
INNHOLDSFORTEGNELSE  
Hensiktsmessig bruk  
Tekniske spesifikasjoner  
Leveringsomfang  
SIDE  
42  
42  
42  
42  
45  
45  
45  
46  
46  
47  
47  
48  
48  
49  
49  
49  
50  
50  
Sikkerhetshenvisninger  
Kontrollelementer  
Igangsetting  
Legge inn batterier  
Stille klokken  
Radiomottaking  
Stille inn vekketiden  
Aktivere vekkefunksjonen  
Deaktiver vekkefunksjon  
Sovetimer  
Stille inn displaylyshet (nattlysfunksjon)  
Rengjøring og pleie  
Fjerning  
Importør  
Garanti & service  
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbevar den for senere bruk.  
Hvis apparatet gis videre til en tredje person, må bruksanvisningen følge med.  
- 41 -  
RADIO-  
Mål (L x B x H):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Vekt:  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
VEKKEKLOKKE  
KH2236 / KH2237/  
KH2238 / KH2239  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
ca. 530g  
ca. 530g  
ca. 570g  
ca. 530g  
Hensiktsmessig bruk  
Dette apparatet er beregnet for mottaking  
av FM/AM-radiokanaler samt vekking  
med signallyd eller radio. Dette apparatet  
er kun beregnet for bruk innenfor private  
husholdninger. Det er ikke egnet for bruk i  
yrkesmessige eller industrielle områder.  
Leveringsomfang  
Radiovekkeklokke  
Bruksanvisning  
Tekniske spesifikasjoner  
Sikkerhetshenvisninger  
Strømspenning:  
Tidsminne:  
230–240V/50Hz  
9V blokkbatteri type  
6LR61 (ikke del av  
leveringsomfanget)  
5W  
Dette apparatet er ikke egnet for  
barn eller andre personer som har  
forminskete fysiske, sensoriske eller  
mentale evner som gjør det nødven-  
dig at de overvåkes og understøttes  
når de bruker apparatet. Barn må  
holdes under oppsikt, slik at de ikke  
bruker apparatet som et leketøy.  
Undersøk apparatet og alle deler  
med hensyn til synlige skader.  
Sikkerhetskonseptet til apparatet kan  
bare fungere når apparatet er i feilfri  
tilstand.  
Wattforbruk:  
Frekvensområder: 540–1600KHz  
FM (UKB):  
88–108MHz  
radio, alarm  
Vekkefunksjoner:  
Driftstemperatur-  
område:  
+5°... +40°C  
Fuktighet:  
5
90%  
~
(ingen kondensasjon)  
- 42 -  
For å unngå livsfare fra  
elektriske støt:  
Apparatet må kun kobles til en for-  
skriftsmessig installert og jordet vegg-  
kontakt. Strømspenningen må stemme  
overens med opplysningene på iden-  
tifikasjonsskiltet.  
Pass på at strømledningen aldri blir  
våt eller fuktig under bruk. Legg den  
slik at den ikke kan klemmes inn eller  
skades.  
Skadete støpsler eller strømledninger  
må med en gang skiftes av autorisert  
fagpersonale eller kundeservice for å  
unngå farer.  
Ikke bruk skjøteledning, så unngår du  
at noen kan snuble i ledningen. Vegg-  
kontakten må være lett tilgjengelig  
ved fare.  
Apparathuset må ikke åpnes eller re-  
pareres. Skjer dette, eksisterer ingen  
sikkerhetsgaranti og garantien forfal-  
ler. Reparasjoner må kun utføres av  
en fagbedrift eller et servicesenter.  
Henvisning om frakobling  
Skyvebryteren (ON/OF/AUTO) på  
dette apparatet skiller ikke apparatet  
fullstendig fra strømnettet. Utover det-  
te forbruker apparatet elektrisitet i  
standby-drift. Hvis apparatet skal skil-  
les fra nettet fullstendig må støpselet  
trekkes ut av veggkontakten.  
Ledninger eller apparater som ikke  
fungerer feilfritt eller har blitt skadet  
må med en gang repareres eller  
skiftes ut av kundeservice.  
Bruk bare apparatet i tørre rom.  
Eksplosjonsfare!  
Kast ingen batterier inn i ild.  
Batteriene må ikke opplades.  
Aldri dypp apparatet i vann. Bare  
rengjør det med en lett fuktet klut.  
Vær sikker på at ingen væsker eller  
gjenstander kan komme inn i appa-  
ratet.  
Still ingen vannfylte beholdere (f. eks.  
blomstervaser) oppå apparatet.  
Plasser apparatet i nærheten av  
veggkontakten. Sørg for at vegg-  
kontakten er lett tilgjengelig.  
- 43 -  
For å unngå fare for brann  
eller person-skader.  
Aldri still stearinlys eller andre åpne  
brannkilder oppå apparatet.  
Ikke benytt apparatet i nærheten av  
varme overflater.  
Ikke plasser apparatet på steder som  
er utsatt for direkte sollys ellers kan  
det bli overopphetet og få uoppretteli-  
ge skader.  
Uværvarsel!  
Før en storm og/eller et uvær med  
fare for lynnedslag må apparatet  
kobles fra strømnettet fullstendig!  
Elektromagnetiske felt  
Dette apparatet overholder de lovgitte  
grenseverdiene for elektromagnetisk kom-  
patibilitet. Dersom du likevel har betenke-  
ligheter med å bruke det på soverommet:  
Plasser apparatet slik at ingen varme-  
blokkering kan oppstå, dvs. fritt og  
godt gjennomluftet.  
Aldri dekk til ventilasjonsåpninger!  
Unngå ytterlig varmetilførsel, f. eks.  
fra sollys, varmeelementer, andre  
apparater osv.!  
Hold barn borte fra strømledningen  
og apparatet. Barn undervurderer  
ofte farene med elektriske apparater.  
Pass på at apparatet står stabilt.  
I tilfelle apparatet har falt ned eller  
har blitt skadet må det ikke tas i bruk  
igjen. Apparatet må da sjekkes av  
kvalifiserte personer og repareres  
hvis nødvendig.  
Du er helt sikker hvis du plasserer  
apparatet en halv meter fra sengen.  
Fra denne avstanden eksisterer  
feltene ikke engang for dem som er  
overfølsomme  
Henvisning:  
Kontroller batteriet i tilfelle strøm-  
brudd en gang i året og erstatt det  
hvis det er nødvendig.  
Henvisning:  
Dette apparater har sklisikre gummi-  
føtter. Siden møbeloverflater kan be-  
stå av de forskjelligste materialer og  
blir behandlet med de forskjelligste  
pleiemidler, kan det ikke fullstendig  
utelukkes at noen av disse stoffene  
inneholder komponenter som kan  
angripe og mykne gummiføttene.  
Legg et sklisikkert underlag under  
føttene til apparatet hvis det er  
nødvendig.  
Batterier må ikke havne i hendene på  
barn. Barn kan ta batteriene i munnen  
og svelge dem.  
- 44 -  
Kontrollelementer  
Obs!  
HOUR-tast  
MIN-tast  
ALARM-tast  
TIME-tast  
SLEEP-tast  
Frekvensskala  
SNOOZE-tast  
Display  
q
w
e
r
t
y
u
i
o
La ikke små barn leke med folier. Det  
består fare for kveling!  
Plasser radiovekkeklokken på en jevn,  
vannrett overflate.  
Legge inn batterier  
Skyvebryter (ON/OFF/AUTO)  
Batterihus  
a
s
d
Strømbruddssikring  
TUNING-bryter  
Lydstyrkebryter VOLUME/BUZZ  
Båndvalgbryter (AM/FM)  
Skyvebryter for displaylysstyrke  
(HI/MED/LOW)  
Varpantenne  
Ved å legge inn et 9V blokkbatteri (type  
6LR61) unngår du at funksjonen av appa-  
ratet blir avbrutt ved et mulig strømbrudd,  
og at innstilte data, som tiden og vekketi-  
den, går tapt. Batteriet er også med på  
drive radiovekkeklokken i nøddrift under et  
strømbrudd. Når strømmen tilkobles igjen  
f
g
h
j
k
Strømledning  
ALARM OFF-tast  
(kun modell KH2238)  
vil displayet  
korrekte tiden.  
automatisk vise den  
h
Henvisning:  
Vekkeklokke, radio og display funge-  
rer ikke med batteri.  
Igangsetting  
Oppstilling  
Åpne batterihuset på undersiden  
j
Ta radiovekkeklokken og tilbehøret ut  
og legg inn et 9V blokkbatteri  
(type 6LR61).  
av emballasjen.  
Fjern alle transportsikringer og  
tape/folier.  
- 45 -  
Behandling av batterier  
Utbrukte batterier kan forårsake skader  
på radiovekkeklokken.  
Stille klokken  
Hvis du tar apparatet i bruk for første  
gang etter å ha lagt inn nye batterier:  
Når du ikke skal bruke apparatet på  
lengre tid, må du ta ut batteriene.  
Hvis batterier renner ut, må du ta på  
beskyttelseshansker og rense batteri-  
huset med en tørr klut.  
Mens du holder TIME-tasten  
inntrykket:  
r
Trykk flere ganger på eller trykk og  
hold inne HOUR-tasten q for å stille  
inn timene.  
Henvisning:  
Slipp HOUR-tasten når ønsket  
q
timetall står på displayet  
.
i
Akkumulatorer kan ikke lades opp  
ved hjelp av batteritilkoblingen.  
Ved et lengre strømbrudd (flere  
timer), må tiden og vekketiden kon-  
trolleres og muligens justeres på nytt.  
Trykk flere ganger på eller trykk og  
hold inne MIN-tasten w for å stille inn  
minuttene.  
Slipp MIN-tasten når ønsket  
w
minuttall står på displayet  
.
i
Tilkobling  
Den innstilte tiden blir automatisk godkjent  
Før du tar apparatet i bruk må du være  
sikker på at det er i feilfri tilstand ellers  
må det ikke brukes.  
når du slipper TIME-tasten  
.
r
Plugg så støpselet i veggkontakten.  
Velg en veggkontakt som er tilgjenge-  
lig til alle tider slik at du kan dra støp-  
selet ut av kontakten raskt hvis det er  
nødvendig.  
Radiomottaking  
Still skyvebryteren o til innstillingen  
ON.  
Skru lydstyrkebryteren VOLUME d til  
en middels posisjon.  
Velg radiobåndet med båndvalg-  
bryteren AM/FM f.  
Still nå inn ønsket kanal ved å skru på  
TUNING-bryteren  
.
s
- 46 -  
Henvisning:  
Aktivere  
vekkefunksjonen  
For å forbedre mottakingen av radio-  
kanaler i FM-frekvensområdet må du  
holde enden til varpantennen lang-  
somt i forskjellige retninger. Når man  
har funnet en god mottaking for den  
innstilte radiokanalen skal varpanten-  
nen fikseres i denne posisjonen, f. eks.  
med teip. For mottaking av AM-ra-  
diokanaler, er en mottakingsantenne  
bygd inn i apparatet. For å optimere  
mottaking må posisjonen av appara-  
tet justeres under bruk.  
Når tiden og vekketiden er riktig innstilt,  
som beskrevet før:  
Still skyvebryteren otil innstillingen  
AUTO. Nå er vekkefunksjonen akti-  
vert. For kontroll vises det et punkt til  
venstre på displayet i.  
Du blir vekket av radioen hvis...  
lydstyrkebryteren VOLUME er stilt  
d
inn på en lydstyrke som er høy nok  
for å vekke deg.  
Stille inn vekketiden  
Du blir vekket av alarmlyden hvis...  
Når tiden er riktig innstilt, som beskrevet  
lydstyrkebryteren VOLUME  
er  
d
før:  
skrudd så langt ned at den deakti-  
veres med et hørbart klikk og står på  
innstillingen BUZZ.  
Mens du holder ALARM-tasten einntryk-  
ket:  
Trykk flere ganger på eller trykk og  
hold inne HOUR-tasten qfor å stille  
inn timene.  
Slipp HOUR-tasten når ønsket ti-  
q
metall står på displayet  
.
i
Trykk flere ganger på eller trykk og  
hold inne MIN-tasten wfor å stille  
inn minuttene.  
Slipp MIN-tasten når ønsket minut-  
w
tall står på displayet  
.
i
Den innstilte vekketiden vil automatisk  
overtas så snart ALARM-tasten slippes.  
e
- 47 -  
Deaktiver vekkefunksjon  
Sovetimer  
Trykk på SNOOZE-tasten u, så bli  
vekkefunksjonen gjentatt etter 9  
minutter. (På modellene KH2237 og  
Hvis du vil høre litt radio før du  
sovner og apparatet skal slås av  
automatisk:  
KH2239 må SNOOZE-tasten  
u
bare berøres for å avbryte vekke-  
alarmen.)  
Still skyvebryteren o på innstillingen  
OFF for å slå av vekkefunksjonen  
fullstendig.  
Still skyvebryteren o til innstillingen  
OFF eller AUTO.  
Trykk på SLEEP-tasten . Radioen vil  
t
nå slå seg av etter 59 minutter.  
Tiden til utkobling kan forlenges  
ved å ...  
Still skyvebryteren igjen på innstil-  
o
lingen AUTO for å aktivere vekke-  
funksjonen for den neste dagen.  
holde SLEEP-tasten inntrykket og  
t
samtidig øke utkoblingstiden til 1 time  
og 59 minutter ved hjelp av HOUR-  
Kun modell KH2238  
Trykk på ALARM OFF-tasten for å  
tasten  
.
q
k
deaktivere vekkefunksjonen i 24  
timer.  
Tiden til utkobling kan forkortes  
ved å ...  
holde SLEEP-tasten inntrykket og  
t
samtidig stille inn restvarigheten ved  
hjelp av MIN-tasten  
.
w
Når du trykker på SNOOZE-tasten  
blir sovetimeren deaktivert.  
Hvis du trykker på SLEEP-tasten t  
igjen, går utkoblingstiden tilbake til  
59 minutter.  
u
- 48 -  
Stille inn displaylyshet  
(nattlysfunksjon)  
Fjerning  
Kaste apparatet  
Displaylysheten ikan tilpasses i 3 nivåer.  
Aldri kast apparatet sammen  
Still skyvebryteren på innstillingen  
o
med vanlig husholdningsavfall.  
HI, MED eller LOW for å stille inn  
ønsket displaylyshet  
.
i
Kast apparatet via et godkjent avfallsmot-  
tak eller via kommunalt mottak for spesial-  
avfall. Ta hensyn til de gjeldende forskrif-  
tene. I tvilstilfeller, kontakt det lokale  
renholdsverket.  
Rengjøring og pleie  
Obs!  
Fjerne batteriet  
Fare for elektrisk støt:  
Ta ut batteriet før du kaster ap-  
paratet. Gamle batterier må ikke  
kastes i husholdningsavfallet.  
Gamle batterier returneres til  
forhandleren eller et godkjent  
innsamlingssted.  
Før du rengjør apparatet:  
• Dra først støpselet ut av vegg-  
kontakten.  
• Apparathuset må aldri åpnes. Det  
finnes ingen kontrollelementer der  
inne.  
• Rengjør apparatet kun med en lett  
fuktet klut.  
Fjerne forpakningen  
Kildesorter all emballasje før du  
kaster den.  
• Bruk ikke rengjørings- eller løse-  
midler. Disse kan skade plastover-  
flaten.  
- 49 -  
Importør  
Garanti & service  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Garantien på dette apparatet gjelder i tre  
år etter kjøpsdato. Apparatet er produsert  
med omhu og er nøye kontrollert før  
levering. Ta vare på kjøpskvitteringen.  
Ved et eventuelt garantikrav må du kon-  
takte vår serviceavdeling slik at apparatet  
ditt kan sendes kostnadsfritt til oss.  
Denne garantien gjelder kun for material-  
eller produksjonsfeil, ikke for slitasjedeler  
eller skader på ømfintlige deler som f. eks.  
brytere eller akkumulatorer.  
Garantien bortfaller ved uriktig og ikke-  
forskriftsmessig behandling, hvis det er  
brukt makt eller hvis det er foretatt inngrep  
av andre enn autorisert servicepersonell.  
Dine lovmessige rettigheter innskrenkes  
ikke av denne garantien.  
Kompernaß Service Norway  
Phone: 0047 35 58 35 50  
- 50 -  
Περιεχόμενα  
Σκοπός χρήσης  
Σελίδα  
52  
Τεχνικές πληροφορίες  
Σύνολο αποστολής  
Υποδείξεις ασφαλείας  
Στοιχεία χειρισμού  
52  
52  
52  
55  
Θέση σε λειτουργία  
Τοποθέτηση μπαταριών  
Ρύθμιση ρολογιού  
55  
56  
57  
Λήψη ραδιοφώνου  
57  
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης  
Ενεργοποίηση αφύπνισης  
Απενεργοποίηση αφύπνισης  
Χρονόμετρο ύπνου  
57  
58  
58  
58  
Ρύθμιση φωτεινότητας οθόνης  
(Λειτουργία Nightlight-[φως νύχτας])  
59  
59  
59  
60  
60  
Καθαρισμός και συντήρηση  
Απομάκρυνση  
Εισαγωγέας  
Εγγύηση & Σέρβις  
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια  
μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.  
- 51 -  
Ξυπνητήρι με ρολόι  
KH2236/KH2237/  
KH2238/KH2239  
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Βάρος :  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Σκοπός χρήσης  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
περ. 530g  
περ. 530g  
περ. 570 g  
περ. 530g  
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη λήψη  
ραδιοφωνικών πομπών FM/AM καθώς και για  
την αφύπνιση με ήχο σήματος ή ραδιοφώνου.  
Αυτή η συσκευή προβλέπεται μόνο για οικιακή  
χρήση. Δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση σε  
επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία.  
Σύνολο αποστολής  
Ξυπνητήρι με ραδιόφωνο  
Οδηγία χρήσης  
Τεχνικές πληροφορίες  
Τάση δικτύου:  
Μνήμη ώρας:  
230–240V/50Hz  
Μπαταρία 9V  
Υποδείξεις ασφαλείας  
τύπου 6LR61 (Δεν  
περιλαμβάνεται στο  
σύνολο αποστολής)  
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για  
παιδιά ή άλλα άτομα των οποίων οι  
ψυχικές, αισθητηριακές ή πνευματικές  
δυνατότητες εμποδίζουν μια ασφαλή  
χρήση της συσκευής χωρίς  
Μέγιστη  
απορρόφηση  
ισχύος:  
5W  
υποστήριξη ή επιτήρηση. Τα παιδιά  
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να  
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με  
τη συσκευή.  
Ελέγξτε τη συσκευή και όλα τα  
εξαρτήματα για ορατές βλάβες. Ο  
μηχανισμός ασφαλείας της συσκευής  
μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε  
άψογη κατάσταση.  
Πεδία συχνότητας:  
AM (MW):  
FM (UKW):  
Λειτουργίες  
αφύπνισης:  
540–1600 KHz  
88–108 MHz  
Ραδιόφωνο, βομβητής  
Τομέας θερμοκρασίας  
λειτουργίας-:  
+5°... +40°C  
Υγρασία:  
5
90%  
~
(καμία συμπύκνωση)  
- 52 -  
Προς αποφυγή κινδύνου  
ζωής από ηλεκτροπληξία:  
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια  
σύμφωνα με τις προδιαγραφές  
εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα  
δικτύου. Η τάση δικτύου πρέπει να  
συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα  
τύπου της συσκευής.  
Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας  
να μην βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά  
τη διάρκεια λειτουργίας. Να το  
τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην υφίσταται  
περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί  
άλλου είδους ζημιά.  
Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με  
βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται  
αμέσως από εξουσιοδοτημένο  
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα  
εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να  
αποφεύγονται κίνδυνοι.  
Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή  
δοχεία γεμάτα με νερό (όπως π. χ.  
βάζα με λουλούδια).  
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά στην  
πρίζα δικτύου. Προσέξτε ώστε η  
πρίζα δικτύου να είναι εύκολα  
προσβάσιμη.  
Για να μη σκοντάφτετε μη  
χρησιμοποιείτε καλώδια επεκτάσεις. Σε  
περίπτωση κινδύνου πρέπει το βύσμα  
να είναι γρήγορα προσβάσιμο.  
Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να  
επισκευάσετε το περίβλημα συσκευής.  
Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει  
ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται.  
Επισκευές πρέπει να γίνουν μόνο από  
μία ειδική επιχείρηση ή και από  
κάποιο κέντρο σέρβις.  
Υπόδειξη για την  
Οι γραμμές σύνδεσης ή οι  
αποσύνδεση από το δίκτυο  
Ο ολισθαίνων διακόπτης (ON/OFF/  
AUTO) αυτής της συσκευής δεν  
αποσυνδέει τη συσκευή εντελώς από  
το δίκτυο ρεύματος. Εκτός αυτού η  
συσκευή καταναλώνει ρεύμα κατά  
τη λειτουργία ετοιμότητας. Για να  
αποσυνδέσετε τη συσκευή πλήρως  
από το δίκτυο, πρέπει το βύσμα να  
τραβηχτεί από την πρίζα.  
συσκευές οι οποίες δεν λειτουργούν  
άψογα ή έχουν βλάβη, πρέπει να  
επιδιορθωθούν ή να αλλαχτούν  
αμέσως, από το τμήμα εξυπηρέτησης  
πελατών.  
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο  
σε στεγνούς χώρους.  
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε  
νερό. Σκουπίζετε τη μόνο με ένα  
ελαφρώς νωπό πανί.  
Κίνδυνος έκρηξης!  
Μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά.  
Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχει  
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες.  
πιθανότητα να εισχωρήσουν υγρά ή  
αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής.  
- 53 -  
Προς αποφυγή κινδύνου  
πυρκαγιάς και τραυματισμού:  
Ποτέ μην τοποθετείτε κεριά ή ανοιχτές  
πηγές φωτιάς επάνω στη συσκευή.  
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά  
σε καυτές επιφάνειες.  
Μη τοποθετείτε τη συσκευή σε μέρη  
τα οποία εκτίθενται σε άμεση ηλιακή  
ακτινοβολία. Σε άλλη περίπτωση  
ίσως υπερθερμανθεί και πάθει  
ανεπανόρθωτη βλάβη.  
Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι, ώστε  
να μην μπορεί να δημιουργηθεί  
συμφόρηση θερμότητας, δηλαδή  
ελεύθερα και με δυνατότητα  
εξαερισμού.  
Στην περίπτωση που η συσκευή  
έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν  
επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε  
λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να  
ελέγχεται και εάν απαιτείται να  
επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο  
προσωπικό.  
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να  
φτάνουν στα χέρια των παιδιών.  
Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις  
μπαταρίες στο στόμα και να τις  
καταπιούν.  
Προειδοποίηση για  
περίπτωση καταιγίδας!  
Πριν από μια καταιγίδα και/ή  
κακοκαιρία με κίνδυνο αστραπών  
αποσυνδέστε τη συσκευή από το  
δίκτυο ρεύματος!  
Ποτέ μην καλύπτετε τα ανοίγματα  
αερισμού!  
Να αποφεύγετε επιπρόσθετη θερμότητα,  
π.χ. από ακτινοβολίες ηλίου,  
καλοριφέρ, άλλες συσκευές κ.λ.π!  
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη  
γραμμή σύνδεσης και τη συσκευή.  
Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους  
κινδύνους από τις ηλεκτρικές  
συσκευές.  
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία  
Αυτή η συσκευή τηρεί τις νόμιμες οριακές  
τιμές για την ηλεκτρομαγνητική  
συμβατότητα! Εάν εντούτοις έχετε  
αμφιβολίες όσο αφορά τη χρήση της  
συσκευής στην κρεβατοκάμαρα:  
Φροντίστε για μια ασφαλή θέση της  
συσκευής.  
Είστε ασφαλείς, εάν τοποθετήσετε τη  
συσκευή σε απόσταση μισού μέτρου  
από το κρεβάτι. Σε αυτή την  
απόσταση τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία  
εξαφανίζονται ακόμη και για άτομα  
που αντιδρούν ευαίσθητα σε  
ηλεκτρομαγνητισμό.  
- 54 -  
Σημείωση:  
Στοιχεία χειρισμού  
Ελέγχετε τη μπαταρία της προστασίας  
διακοπής δικτύου μια φορά το χρόνο  
και αντικαθιστάτε την εάν απαιτείται.  
Πλήκτρο HOUR  
q
Πλήκτρο MIN  
Πλήκτρο ALARM  
Πλήκτρο TIME  
Πλήκτρο SLEEP  
Διαβάθμιση συχνότητας  
Πλήκτρο SNOOZE  
Οθόνη  
Ολισθαίνων διακόπτης  
(ON/OFF/AUTO)  
Χώρος μπαταριών  
Ρυθμιστής TUNING  
Ρυθμιστής έντασης ήχου  
VOLUME/BUZZ  
w
e
r
t
y
u
i
o
Σημείωση:  
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με  
αντιολισθητικές ελαστικές βάσεις.  
Επειδή οι επιφάνειες επίπλων  
αποτελούνται από διαφορετικά υλικά  
και γίνεται μεταχείριση τους με  
διαφορετικά μέσα φροντίδας, δεν  
μπορεί να αποκλειστεί το γεγονός ότι  
μερικές από αυτές τις ύλες περιέχουν  
άλλες ουσίες οι οποίες μπορεί να  
προσβάλουν τις ελαστικές βάσεις και  
να τις μαλακώσουν. Εάν απαιτείται  
τοποθετήστε μια αντιολισθητική βάση  
κάτω από τα πόδια της συσκευής.  
a
s
d
Διακόπτης επιλογής ζώνης (AM/FM)  
Ολισθαίνων διακόπτης φωτεινότητας  
οθόνης (HI/MED/LOW)  
Κεραία  
Καλώδιο τροφοδοσίας  
Πλήκτρο ALARM OFF  
(Μόνο μοντέλο KH2238)  
f
g
h
j
k
Θέση σε λειτουργία  
Τοποθέτηση  
Απομακρύνετε το ξυπνητήρι με  
ραδιόφωνο και τα αξεσουάρ από  
τη συσκευασία.  
Απομακρύνετε όλες τις ασφάλειες  
μεταφοράς και τις αυτοκόλλητες  
ταινίες/μεμβράνες.  
- 55 -  
Προσοχή!  
Μεταχείριση των μπαταριών  
Οι μπαταρίες με διαρροή μπορεί να  
προκαλέσουν βλάβες στο ξυπνητήρι με  
ραδιόφωνο.  
Μην αφήνετε μικρά παιδιά να  
παίζουν με μεμβράνες. Υπάρχει  
κίνδυνος πνιγμού!  
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή  
για μεγάλο χρονικό διάστημα,  
Τοποθετήστε το ξυπνητήρι σε μια ίσια,  
οριζόντια επιφάνεια.  
απομακρύνετε τις μπαταρίες.  
Σε μπαταρίες με διαρροή, φορέστε  
γάντια προστασίας και καθαρίστε τη  
θήκη μπαταριών με ένα στεγνό πανί.  
Τοποθέτηση μπαταριών  
Σημείωση:  
Προστασία διακοπής δικτύου  
Μέσω τοποθέτησης μιας μπαταρίας 9V  
(τύπου 6LR61) αποφεύγετε σε μια πιθανή  
διακοπή δικτύου, να διακοπεί η λειτουργία  
της συσκευής και έτσι να χάνονται οι  
ρυθμισμένες πληροφορίες όπως η ώρα  
και ο χρόνος αφύπνισης. Η μπαταρία  
πραγματοποιεί τη συνέχιση της λειτουργίας  
του ξυπνητηριού ακόμα και κατά τη  
διάρκεια της διακοπής δικτύου στη  
λειτουργία επείγουσας ανάγκης. Σε εκ  
νέου ενεργοποίηση του ρεύματος  
Μέσω της σύνδεσης μπαταρίας  
δεν μπορούν να φορτιστούν  
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.  
Σε μεγαλύτερη διακοπή δικτύου  
(περισσότερες ώρες), πρέπει η ώρα  
και ο χρόνος αφύπνισης να  
ελεγχθούν και εάν απαιτείται  
να επαναρυθμιστούν.  
Σύνδεση  
Πριν την πρώτη χρήση σιγουρευτείτε ότι η  
συσκευή βρίσκεται σε άψογη κατάσταση.  
Ειδάλλως δεν επιτρέπεται να την  
χρησιμοποιήσετε.  
εμφανίζεται αυτόματα στην οθόνη  
ο σωστός χρόνος.  
i
Σημείωση:  
Το ξυπνητήρι, το ραδιόφωνο και η  
οθόνη δε λειτουργούν με μπαταρία.  
Κατόπιν βάλτε το φις στην πρίζα.  
Επιλέξτε μια υποδοχή η οποία είναι  
κάθε στιγμή προσβάσιμη έτσι ώστε  
σε περίπτωση σφάλματος να μπορείτε  
να τραβήξετε γρήγορα το βύσμα από  
την πρίζα.  
Ανοίξτε το χώρο μπαταριών  
a
στην κάτω πλευρά και τοποθετείστε  
εκεί μια μπαταρία Μπλοκ 9V  
(τύπου 6LR61).  
- 56 -  
Ρύθμιση ρολογιού  
Υπόδειξη:  
Για να βελτιώσετε τη λήψη πομπών  
ραδιοφώνου στο πεδίο συχνότητας  
FM κρατήστε το τέλος της κεραίας  
αργά σε διαφορετικές κατευθύνσεις.  
Εάν βρήκατε μια καλή λήψη για τον  
ρυθμισμένο ραδιοπομπό,  
σταθεροποιήστε την κεραία σε αυτή  
τη θέση, π. χ. με μια κολλητική ταινία.  
Για τη λήψη πομπών ραδιοφώνου  
AM έχει τοποθετηθεί κεραία λήψης  
στη συσκευή. Αλλάξτε τη θέση της  
συσκευής στη ραδιοφωνική λειτουργία,  
για τη βελτίωση λήψης.  
Στην πρώτη λειτουργία της συσκευής μετά  
την εισαγωγή καινούργιων μπαταριών:  
Όσο κρατάτε πατημένο το πλήκτρο  
TIME  
:
r
Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή  
πατήστε και κρατήστε πατημένο το  
πλήκτρο HOUR , ώστε να ρυθμίσετε  
q
τις ώρες.  
Αφήστε το πλήκτρο HOUR , μόλις  
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη ώρας  
q
στην οθόνη  
.
i
Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή  
πατήστε και κρατήστε πατημένο το  
πλήκτρο ΜΙΝ , ώστε να  
ρυθμίσετε τα λεπτά.  
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης  
w
Αφήστε το πλήκτρο ΜΙΝ , μόλις  
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη  
Εάν η ώρα έχει ρυθμιστεί σωστά όπως  
περιγράφεται παραπάνω:  
w
λεπτών στην οθόνη  
Η ρυθμισμένη ώρα λαμβάνεται αυτόματα  
.
Ενώ κρατάτε το πλήκτρο ALARM  
πατημένο:  
i
e
μόλις αφεθεί το πλήκτρο TIME  
.
Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή  
πατήστε και κρατήστε πατημένο το  
r
πλήκτρο HOUR , ώστε να ρυθμίσετε  
q
Λήψη ραδιοφώνου  
τις ώρες.  
Αφήστε το πλήκτρο HOUR , μόλις  
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη ώρας  
στην οθόνη  
Πατήστε πολλές φορές διαδοχικά ή  
πατήστε και κρατήστε πατημένο το  
q
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη  
στη θέση ON.  
Γυρίστε τον ρυθμιστή έντασης ήχου  
o
.
i
VOLUME σε μια μεσαία θέση.  
d
Επιλέξτε τη ζώνη ραδιομετάδοσης  
στον διακόπτη επιλογής ζώνης  
πλήκτρο ΜΙΝ , ώστε να ρυθμίσετε  
τα λεπτά.  
w
AM/FM  
.
Αφήστε το πλήκτρο ΜΙΝ , μόλις  
f
w
Τώρα ρυθμίστε τον επιθυμητό πομπό  
μέσω περιστροφής του ρυθμιστή  
απεικονιστεί η επιθυμητή ένδειξη  
λεπτών στην οθόνη  
.
i
TUNING  
.
s
- 57 -  
Απενεργοποίηση  
αφύπνισης  
Η ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης λαμβάνεται  
αυτόματα μόλις αφεθεί το πλήκτρο  
ALARM  
.
e
Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE , και  
u
η αφύπνιση επαναλαμβάνεται μετά  
από 9 λεπτά. (Στα μοντέλα KH2237  
και KH2239 πρέπει το πλήκτρο  
Ενεργοποίηση αφύπνισης  
Εάν η ώρα και η ώρα αφύπνισης έχουν  
ρυθμιστεί σωστά όπως περιγράφεται  
παραπάνω:  
SNOOZE να αγγιχτεί μόνο ώστε  
να διακόψετε τον ήχο αφύπνισης).  
Θέστε τον ολισθαίνοντα  
u
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη  
διακόπτη στη θέση OFF, ώστε  
o
o
στη θέση AUTO. Το ξυπνητήρι είναι  
τώρα ενεργοποιημένο. Για τον έλεγχο  
να απενεργοποιήσετε εντελώς  
τη λειτουργία αφύπνισης.  
εμφανίζε-ται στην οθόνη αριστερά  
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη  
εκ νέου στη θέση AUTO, ώστε να  
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία  
i
o
μια τελεία.  
Θα σας ξυπνήσει το ραδιόφωνο,  
εάν...  
αφύπνισης για την επόμενη ημέρα.  
ο ρυθμιστής έντασης ήχου VOLUME  
Μόνο μοντέλο KH2238  
έχει ρυθμιστεί σε μια αντίστοιχη  
ένταση, η οποία θα σας ξυπνήσει.  
Πατήστε το πλήκτρο ALARM OFF  
ώστε να απενεργοποιήστε τον ήχο  
αφύπνισης για 24 ώρες.  
,
k
d
Θα σας ξυπνήσει ο ήχος αλάρμ,  
εάν...  
ο ρυθμιστής έντασης VOLUME  
πατηθεί τόσο κάτω ώστε να  
Χρονόμετρο ύπνου  
d
απενεργοποιηθεί με έναν ήχο κλικ,  
δηλαδή θα βρίσκεται στη θέση BUZZ.  
Εάν επιθυμείτε να ακούσετε λίγο  
ραδιόφωνο πριν κοιμηθείτε και θέλετε  
η συσκευή να απενεργοποιηθεί  
αυτόματα:  
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη  
o
στη θέση OFF ή AUTO.  
Πατήστε το πλήκτρο SLEEP  
.
t
Το ραδιόφωνο λειτουργεί τώρα για  
59 λεπτά.  
- 58 -  
Καθαρισμός και  
συντήρηση  
Μπορείτε να επιβραχύνετε το χρόνο  
έως την απενεργοποίηση, ...  
κρατήστε το πλήκτρο SLEEP  
t
πατημένο και ταυτόχρονα αυξάνετε  
Προσοχή!  
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία:  
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή:  
με το πλήκτρο HOUR το χρόνο  
q
απενεργοποίησης σε 1 ώρα και  
59 λεπτά.  
• Τραβήξτε πρώτα το φις από την  
πρίζα.  
Μπορείτε να επιβραχύνετε το χρόνο  
έως την απενεργοποίηση, ...  
• Μην ανοίγετε ποτέ το περίβλημα της  
συσκευής. Δεν υπάρχουν στοιχεία  
χειρισμού στο εσωτερικό της.  
κρατώντας το πλήκτρο SLEEP  
t
πατημένο και ταυτόχρονα  
• Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα  
ελαφρώς νωπό πανί.  
ρυθμίζοντας στο πλήκτρο MIN  
τον υπόλοιπο χρόνο.  
w
Μέσω πατήματος του πλήκτρου  
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή  
διαλυτικά μέσα. Αυτά μπορεί να  
καταστρέψουν τις πλαστικές  
επιφάνειες.  
SNOOZE , απενεργοποιείται ο  
u
χρονοδιακόπτης ύπνου.  
Μέσω νέου πατήματος του πλήκτρου  
SLEEP , επαναφέρεται ο χρόνος  
t
απενεργοποίησης στα 59 λεπτά.  
Απομάκρυνση  
Ρύθμιση φωτεινότητας  
οθόνης (Λειτουργία Night-  
light-[φως νύχτας])  
Απόρριψη της συσκευής  
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε  
τη συσκευή στα φυσιολογικά  
οικιακά απορρίμματα.  
Η φωτεινότητα της οθόνης μπορεί να  
προσαρμοστεί σε 3 βαθμίδες.  
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας  
εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης  
ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης  
απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες  
ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση  
αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την  
επιχείρηση απόρριψης.  
i
Θέστε τον ολισθαίνοντα διακόπτη  
o
στη θέση HI, MED ή LOW, ώστε να  
ρυθμίζετε την επιθυμητή φωτεινότητα  
της οθόνης  
.
i
- 59 -  
Απόρριψη της μπαταρίας  
Απομακρύνετε πρώτα τη  
Εγγύηση & Σέρβις  
μπαταρία, πριν την απόρριψη  
της συσκευής. Παλιές μπαταρίες  
δεν πρέπει να πετιόνται στα οικιακά  
απορρίμματα. Παραδώστε παλιές  
μπαταρίες στο εμπόριο ή σε ένα ειδικό  
κέντρο παραλαβής προς απόρριψη.  
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια  
εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.  
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε  
προσεκτικά πριν από την αποστολή.  
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη  
ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε  
περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία  
με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο  
έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν  
αποστολή του εμπορεύματός σας.  
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για  
σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως  
για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε  
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες  
ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται  
μόνο για την ιδιωτική και όχι για την  
επαγγελματική χρήση.  
Απομάκρυνση της συσκευασίας  
Απομακρύνετε όλα τα υλικά  
συσκευασιών φιλικά προς το  
περιβάλλον.  
Εισαγωγέας  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και  
ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και  
σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν  
από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις,  
η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας  
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής  
της εγγύησης.  
Kompernass Service Eλλάδα  
Kalothanassi G. Amalia  
α 10-12 Thiatiron Str.  
14231 N.Ionia Athens  
Tel.: 210 2790865  
Fax: 210 2796982  
e-mail: support.gr kompernass.com  
@
- 60 -  
INHALTSVERZEICHNIS  
Verwendungszweck  
Technische Daten  
Lieferumfang  
SEITE  
62  
62  
62  
62  
65  
65  
65  
66  
66  
67  
Sicherheitshinweise  
Bedienelemente  
Inbetriebnahme  
Batterien einlegen  
Uhr stellen  
Radio-Empfang  
Weckzeit stellen  
Wecken einschalten  
Wecken ausschalten  
Einschlaf-Timer  
67  
68  
68  
69  
69  
69  
70  
70  
Display-Helligkeit einstellen (Nightlight-Funktion)  
Reinigung und Pflege  
Entsorgen  
Importeur  
Garantie & Service  
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie  
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die  
Anleitung aus.  
- 61 -  
RADIOWECKER  
Abmessungen (L x B x H):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Gewicht:  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
183 x 138 x 62mm  
KH2236/KH2237/  
KH2238/KH2239  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Verwendungszweck  
ca. 530g  
ca. 530g  
ca. 570g  
ca. 530g  
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/  
AM-Radiosendern, sowie zum Wecken  
durch Signalton oder Radio vorgesehen.  
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im  
häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist  
nicht für die Verwendung in gewerblichen  
oder in industriellen Bereichen geeignet.  
Lieferumfang  
Radiowecker  
Bedienungsanleitung  
Technische Daten  
Sicherheitshinweise  
Netzspannung:  
Uhrzeitspeicher:  
230–240V/50Hz  
9V-Blockbatterie Typ  
6LR61 (Nicht im Liefer-  
umfang enthalten)  
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder  
andere Personen geeignet, deren phy-  
sische, sensorische oder geistige Fä-  
higkeiten ohne Unterstützung oder  
Aufsicht eine sichere Nutzung des Ge-  
rätes verhindern. Kinder sollten beauf-  
sichtigt werden, um sicher zu stellen,  
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf  
sichtbare Schäden. Nur in einwand-  
freiem Zustand kann das Sicherheits-  
konzept des Gerätes funktionieren.  
Leistungsaufnahme: 5W  
Frequenzbereiche:  
AM (MW):  
FM (UKW):  
540–1600 kHz  
88–108 MHz  
Weck-Funktionen: Radio, Alarm  
Betriebstemperatur-  
bereich:  
Feuchtigkeit:  
+5°... +40°C  
90%  
(keine Kondensation)  
5
~
- 62 -  
Um Lebensgefahr durch elek-  
trischen Schlag zu vermeiden:  
Schließen Sie das Gerät nur an eine  
vorschriftsmäßig installierte und ge-  
erdete Netzsteckdose an. Die Netz-  
spannung muss mit den Angaben  
auf dem Typenschild des Gerätes  
übereinstimmen.  
Achten Sie darauf, dass im Betrieb  
das Netzkabel niemals nass oder  
feucht wird. Führen Sie es so, dass es  
nicht eingeklemmt oder anderweitig  
beschädigt werden kann.  
Lassen Sie beschädigte Netzstecker  
oder Netzkabel sofort von autorisier-  
tem Fachpersonal oder dem Kunden-  
service austauschen, um Gefährdun-  
gen zu vermeiden.  
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw.  
Geräte, die nicht einwandfrei funktio-  
nieren oder beschädigt wurden, so-  
fort vom Kundendienst reparieren  
oder austauschen.  
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten  
Behälter (wie z. B. Blumenvasen) auf  
das Gerät.  
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe  
der Netzsteckdose. Achten Sie dar-  
auf, dass die Netzsteckdose leicht  
zugänglich ist.  
Um Stolperfallen zu vermeiden, ver-  
wenden Sie keine Verlängerungska-  
bel. Bei Gefahr muss der Netzstecker  
schnell erreichbar sein.  
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht  
öffnen oder reparieren. In diesem  
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben  
und die Gewährleistung erlischt. Re-  
paraturen sind ausschließlich durch  
einen Fachbetrieb bzw. Service-  
Center auszuführen.  
Hinweis zur Netztrennung  
Der Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)  
dieses Gerätes trennt das Gerät nicht  
vollständig vom Stromnetz. Außer-  
dem nimmt das Gerät im Standby-  
Betrieb Strom auf. Um das Gerät voll-  
ständig vom Netz zu trennen, muss  
der Netzstecker aus der Netzsteck-  
dose gezogen werden.  
Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-  
nen Räumen.  
Tauchen Sie das Gerät niemals  
in Wasser ein. Wischen Sie es  
nur mit einem leicht feuchten  
Tuch ab.  
Explosionsgefahr!  
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.  
Stellen Sie sicher, dass niemals Flüs-  
sigkeiten oder Gegenstände in das  
Gerät gelangen können.  
Laden Sie Batterien nicht wieder auf.  
- 63 -  
Um Brand- und Verletzungs-  
gefahr zu vermeiden:  
Gewitterwarnung!  
Vor einem Sturm und/oder Gewitter  
mit Blitzschlaggefahr trennen Sie das  
Gerät bitte vom Stromnetz!  
Stellen Sie keine Kerzen oder andere  
offenen Brandquellen auf das Gerät.  
Benutzen Sie das Gerät nicht in der  
Nähe von heißen Oberflächen.  
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten  
auf, die direkter Sonnenstrahlung aus-  
gesetzt sind. Andernfalls kann es  
überhitzen und irreparabel beschä-  
digt werden.  
Elektromagnetische Felder  
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenz-  
werte für die elektromagnetische Verträg-  
lichkeit ein! Falls Sie dennoch Bedenken  
haben, was das Aufstellen im Schlafzim-  
mer betrifft:  
Stellen Sie das Gerät so auf, dass  
kein Hitzestau entstehen kann, also  
frei und gut belüftet.  
Decken Sie nie die Belüftungsöffnun-  
gen zu!  
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezu-  
fuhr, z. B. durch direkte Sonnenein-  
strahlung, Heizungen, andere Geräte  
usw.!  
Halten Sie Kinder von Anschlusslei-  
tung und Gerät fern. Kinder unter-  
schätzen häufig die Gefahren von  
Elektrogeräten.  
Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das  
Gerät etwa einen halben Meter vom  
Bett entfernt aufstellen. Ab dieser Ent-  
fernung spätestens sind die Felder  
selbst für elektrosensible Menschen  
nicht mehr vorhanden.  
Hinweis:  
Überprüfen Sie die Batterie des Netz-  
ausfallschutzes einmal im Jahr und  
erneuern Sie sie gegebenenfalls.  
Hinweis:  
Sorgen Sie für einen sicheren Stand  
des Gerätes.  
Dieses Gerät ist mit rutschfesten  
Gummifüßen ausgestattet. Da Möbel-  
oberflächen aus den verschiedenen  
Materialien bestehen und mit unter-  
schiedlichsten Pflegemitteln behandelt  
werden, kann es nicht völlig ausge-  
schlossen werden, dass manche die-  
ser Stoffe Bestandteile enthalten, die  
die Gummifüße angreifen und auf-  
weichen. Legen Sie gegebenenfalls  
eine rutschfeste Unterlage unter die  
Füße des Gerätes.  
Falls das Gerät heruntergefallen oder  
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht  
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie  
das Gerät von qualifiziertem Fachper-  
sonal überprüfen und gegebenenfalls  
reparieren.  
Batterien dürfen nicht in die Hände  
von Kindern gelangen. Kinder könn-  
ten Batterien in den Mund nehmen  
und verschlucken.  
- 64 -  
Bedienelemente  
Achtung!  
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien  
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!  
Taste HOUR  
q
Taste MIN  
Taste ALARM  
Taste TIME  
Taste SLEEP  
Frequenzskala  
Taste SNOOZE  
Display  
Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)  
Batteriefach  
TUNING-Regler  
Lautstärkeregler VOLUME/BUZZ  
Bandwahlschalter (AM/FM)  
Schiebeschalter Display-Helligkeit  
(HI/MED/LOW)  
Wurfantenne  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Stellen Sie den Radiowecker auf eine  
ebene, waagerechte Fläche auf.  
Batterien einlegen  
Netzausfallschutz  
Durch Einlegen einer 9V-Blockbatterie  
(Typ 6LR61) vermeiden Sie, dass bei ei-  
nem möglichen Netzausfall die Funktion  
des Gerätes unterbrochen wird und somit  
eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weck-  
zeit, verloren gehen. Die Batterie bewirkt,  
dass der Radiowecker auch während des  
Netzausfalls auf Notbetrieb weiterläuft.  
Bei Wiedereinschalten des Netzstroms  
h
j
k
Netzkabel  
Taste ALARM OFF  
(Nur Modell KH2238)  
erscheint auf dem Display automatisch  
i
die korrekte Zeit.  
Inbetriebnahme  
Hinweis:  
Wecker, Radio und Display funktionie-  
ren nicht mit Batterie.  
Aufstellen  
Entnehmen Sie den Radiowecker und  
das Zubehör aus der Verpackung.  
Entfernen Sie alle Transportsiche-  
rungen und Klebebänder/-Folien.  
Öffnen Sie das Batteriefach an  
a
der Unterseite und legen Sie dort  
eine 9V-Blockbatterie (Typ 6LR61)  
ein.  
- 65 -  
Umgang mit Batterien  
Auslaufende Batterien können Beschädi-  
Uhr stellen  
gungen an dem Radiowecker verursachen.  
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem  
Einlegen einer neuen Batterie in Betrieb  
nehmen:  
Wenn Sie das Gerät längere Zeit  
nicht benutzen, entnehmen Sie die  
Batterien.  
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie  
Schutzhandschuhe an und reinigen Sie  
das Batteriefach mit einem trockenen  
Tuch.  
Während Sie die Taste TIME ge-  
r
drückt halten:  
Drücken Sie mehrfach hintereinander,  
oder drücken und halten Sie die Taste  
HOUR , um die Stunden einzustel-  
q
len.  
Hinweis:  
Lösen Sie die Taste HOUR , sobald  
die gewünschte Stundenanzeige im  
q
Es können keine Akkus über den  
Batterieanschluss geladen werden.  
Bei längerem Netzausfall (mehrere  
Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit  
kontrolliert und ggf. nachgestellt  
werden.  
Display dargestellt wird.  
i
Drücken Sie mehrfach hintereinander,  
oder drücken und halten Sie die Taste  
MIN , um die Minuten einzustellen.  
w
Lösen Sie die Taste MIN , sobald  
w
die gewünschte Minutenanzeige im  
Anschließen  
Display dargestellt wird.  
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch  
übernommen, sobald die Taste TIME  
gelöst wird.  
i
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,  
überzeugen Sie sich davon, dass es in  
einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls  
darf es nicht verwendet werden.  
r
Stecken Sie dann den Netzstecker  
in die Steckdose. Wählen Sie eine  
Steckdose, die jederzeit zugänglich  
ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell  
den Netzstecker aus der Steckdose  
ziehen können.  
Radio-Empfang  
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
o
die Stellung ON.  
Drehen Sie den Lautstärkeregler  
VOLUME auf eine mittlere Position.  
d
- 66 -  
Wählen Sie das Rundfunk-Band am  
Bandwahlschalter AM/FM  
Stellen Sie nun den gewünschten  
Sender durch Drehen des TUNING-  
Drücken Sie mehrfach hintereinander,  
oder drücken und halten Sie die Taste  
.
f
MIN , um die Minuten einzustellen.  
w
Lösen Sie die Taste MIN , sobald  
w
Reglers ein.  
die gewünschte Minutenanzeige im  
s
Display dargestellt wird.  
i
Hinweis:  
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch  
übernommen, sobald die Taste ALARM  
gelöst wird.  
e
Um den Empfang von Radiosendern  
im FM-Frequenzbereich zu verbes-  
sern, halten Sie das Ende der Wurf-  
antenne langsam in verschiedene  
Richtungen. Sollten Sie einen guten  
Empfang für den eingestellten Radio-  
sender gefunden haben, fixieren Sie  
die Wurfantenne in dieser Position,  
z. B. mit einem Klebestreifen. Für den  
Empfang von AM-Radiosendern ist  
eine Empfangsantenne im Gerät fest  
eingebaut. Verändern Sie zur Emp-  
fangsverbesserung die Position des  
Gerätes im Radiobetrieb.  
Wecken einschalten  
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig einge-  
stellt ist, wie zuvor beschrieben:  
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
o
die Stellung AUTO. Der Wecker ist  
nun eingeschaltet. Zur Kontrolle er-  
scheint im Display links ein Punkt.  
i
Sie werden vom Radio geweckt,  
wenn...  
Weckzeit stellen  
der Lautstärkeregler VOLUME auf  
eine entsprechende Lautstärke einge-  
stellt ist, von der Sie wach werden.  
d
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie  
zuvor beschrieben:  
Während Sie die Taste ALARM gedrückt  
halten:  
Sie werden vom Alarmton geweckt,  
wenn...  
e
Drücken Sie mehrfach hintereinander,  
oder drücken und halten Sie die Taste  
der Lautstärkeregler VOLUME so  
d
weit heruntergedreht ist, dass er mit  
hörbarem Klick ausschaltet, also in  
Stellung BUZZ steht.  
HOUR , um die Stunden einzustellen.  
q
Lösen Sie die Taste HOUR , sobald  
q
die gewünschte Stundenanzeige im  
Display dargestellt wird.  
i
- 67 -  
Wecken ausschalten  
Einschlaf-Timer  
Drücken Sie die Taste SNOOZE  
,
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch  
etwas Radio hören möchten und sich  
das Gerät von alleine ausschalten soll:  
u
und der Weckruf wird nach 9 Minu-  
ten wiederholt. (Bei den Modellen  
KH2237 und KH2239 muss die Taste  
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
o
SNOOZE nur berührt werden, um  
die Stellung OFF oder AUTO.  
u
den Weckruf zu unterbrechen).  
Drücken Sie die Taste SLEEP . Das  
t
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
die Stellung OFF, um die Weckfunk-  
tion ganz auszuschalten.  
Radio läuft nun für 59 Minuten.  
o
Sie können die Zeit bis zum Ausschal-  
ten verlängern, indem Sie...  
Stellen Sie den Schiebeschalter  
o
erneut in die Stellung AUTO, um die  
Weckfunktion für den nächsten Tag  
zu aktivieren.  
die Taste SLEEP gedrückt halten  
t
und zugleich mit der Taste HOUR  
q
die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und  
59 Minuten erhöhen.  
Nur Modell KH2238  
Drücken Sie die Taste ALARM OFF  
, um den Weckruf für 24 Stunden  
Sie können die Zeit bis zum Ausschal-  
ten verkürzen, indem Sie...  
k
auszuschalten.  
die Taste SLEEP gedrückt halten  
t
und zugleich mit der Taste MIN  
die Restdauer einstellen.  
w
Durch Drücken der Taste SNOOZE  
, wird der Einschlaf-Timer deakti-  
u
viert.  
Durch erneutes Drücken der Taste  
SLEEP , wird die Ausschaltzeit auf  
t
59 Minuten zurückgesetzt.  
- 68 -  
Display-Helligkeit  
einstellen  
Entsorgen  
(Nightlight-Funktion)  
Gerät entsorgen  
Werfen Sie das Gerät keinesfalls  
Die Helligkeit des Displays kann in 3  
in den normalen Hausmüll.  
i
Stufen angepasst werden.  
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
die Stellung HI, MED oder LOW, um  
die gewünschte Helligkeit des Dis-  
Entsorgen Sie das Gerät über einen zuge-  
lassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre  
kommunale Entsorgungseinrichtung.  
o
plays einzustellen.  
Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-  
schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit  
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.  
i
Reinigung und Pflege  
Batterie entsorgen  
Entnehmen Sie erst die Batterie,  
bevor Sie das Gerät entsorgen.  
Alte Batterien dürfen nicht im  
Achtung!  
Gefahr durch elektrischen  
Schlag:  
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie alte  
Batterien daher an Ihren Händler oder  
eine dafür vorgesehene Rücknahmestelle  
zur Entsorgung zurück.  
Bevor Sie das Gerät reinigen:  
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus  
der Steckdose.  
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse  
vom Gerät. Es befinden sich keiner-  
lei Bedienelemente darin.  
Verpackung entsorgen  
Führen Sie alle Verpackungsma-  
terialien einer umweltgerechten  
Entsorgung zu.  
• Reinigen Sie das Gerät nur mit ei-  
nem leicht angefeuchteten Tuch.  
• Verwenden Sie keine Reinigungs-  
oder Lösungsmittel. Diese können  
die Kunststoff-Oberflächen beschä-  
digen.  
- 69 -  
Importeur  
Schraven  
Service- und Dienstleistungs GmbH  
Gewerbering 14  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-47623 Kevelaer  
D-44867 BOCHUM  
Tel.: +49 (0) 180 5 008107  
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)  
Fax: +49 (0) 2832 3532  
e-mail: support.de kompernass.com  
@
Garantie & Service  
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre  
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde  
sorgfältig produziert und vor Anlieferung  
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie  
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf  
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall  
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-  
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-  
sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.  
Die Garantieleistung gilt nur für Material-  
oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Ver-  
schleißteile oder für Beschädigungen an  
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder  
Akkus. Das Produkt ist lediglich für den  
privaten und nicht für den gewerblichen  
Gebrauch bestimmt.  
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer  
Behandlung, Gewaltanwendung und bei  
Eingriffen, die nicht von unserer autorisier-  
ten Service-Niederlassung vorgenommen  
wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetz-  
lichen Rechte werden durch diese Garantie  
nicht eingeschränkt.  
- 70 -  

La Crosse Technology WT 5360U User Manual
Kenwood KDC MP6090R User Manual
HTC S User Manual
Hamilton Beach Coffeemaker TE120 User Manual
DeLonghi Coffee Maker EC330S User Manual
Clarion HDD4 MAX860HD User Manual
Aiwa XP SP910 User Manual
Airlink101 AEN U35SAB User Manual
Addonics Technologies DCHDIES User Manual
321 Studios Oil Furnace FLR110D60E User Manual